by Pauline Mary Tarn (1877 - 1909), as Renée Vivien
Épitaphe
Language: French (Français)
Doucement tu passas du sommeil à la mort, De la nuit à la tombe et du rêve au silence, Comme s’évanouit le sanglot d’un accord Dans l’air d’un soir d’été qui meurt de somnolence. Au fond du Crépuscule où sombrent les couleurs, Où le monde pâli s’estompe au fond du rêve, Tu sembles écouter le reflux de la sève Murmurer, musical, dans les veines des fleurs. Le velours de la terre aux caresses muettes T’enserre, et sur ton front pleurent les violettes.
Authorship:
- by Pauline Mary Tarn (1877 - 1909), as Renée Vivien, "Épitaphe", appears in Cendres et Poussières, first published 1902 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Klaus Miehling (b. 1963), "Épitaphe", op. 245 no. 2 (2015) [ medium voice and piano ], from Sieben Lieder nach Renée Vivien, no. 2 [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2015-10-05
Line count: 10
Word count: 82