LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,109)
  • Text Authors (19,482)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Texts by P. Tarn set in Art Songs and Choral Works

 § Author § 

Pauline Mary Tarn (1877 - 1909)

Renée Vivien [pseudonym]

Text Collections:

  • À l'heure des mains jointes
  • Brumes de fjords
  • Cendres et Poussières
  • Dans un coin de violettes
  • Etudes et préludes
  • Évocations
  • Sillages

Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):

Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.

A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.

  • Aigues marines (Des gouttes d'eau, -- de l'eau de mer) (from Évocations) - L. Aubert
  • À la dininité inconnu (Ma Fée et ma Princesse aux paupières divines) (from Évocations)
  • à l’Aphrodita (Toi dont le trône est d’arc-en-ciel, immortelle Aphrodita) ENG ENG ENG ENG GER GER GER ENG ENG RUS
  • Ceux-là dont les manteaux ont des plis de linceuls (from Évocations) - I. Fuerison (Les Solitaires)
  • Des gouttes d'eau, -- de l'eau de mer (from Évocations) - L. Aubert (Aigues marines)
  • Des roses sur la mer, des roses dans le soir (from Évocations) - L. Aubert, K. Miehling (Roses du soir)
  • Devant le couchant (Je subis la langueur du jour déjà pâli) (from Sillages) - C. Brouard ENG
  • Doucement tu passas du sommeil à la mort (from Cendres et Poussières) - K. Miehling (Épitaphe)
  • Elle habite les ruines (Ma Fée et ma Princesse aux paupières divines) (from Évocations) - I. Fuerison
  • Épitaphe (Doucement tu passas du sommeil à la mort) (from Cendres et Poussières) - K. Miehling
  • Feuilles sur l'eau (L'onde porte le poids des feuilles en détresse) (from Évocations) - L. Aubert
  • Il me paraît l’égal des Dieux ENG GER GER (Ode à une Femme aimée) -
  • J'abriterai dans un sanctuaire d'Asie (from Dans un coin de violettes) - R. Baton (Sanctuaire d'Asie)
  • Je dormirai ce soir d’un large et doux sommeil (from Cendres et Poussières) - K. Miehling (Lassitude)
  • J'épie avec amour, ton sommeil dans la nuit (from Dans un coin de violettes) - R. Baton (Veillée heureuse)
  • Je place sous la protection des violettes (from Dans un coin de violettes) - R. Baton (Sous la protection des Violettes)
  • Je subis la langueur du jour déjà pâli (from Sillages) ENG - C. Brouard (Devant le couchant)
  • Je vis une ondine qui souriait au fond des fjords (from Brumes de fjords) (L'ondine) - P. Bréville, L. Keyzer, K. Miehling
  • La nuit est façonnée avec un art subtil (from À l'heure des mains jointes) - L. Aubert (Nuit mauresque)
  • Lassitude (Je dormirai ce soir d’un large et doux sommeil) (from Cendres et Poussières) - K. Miehling
  • Les solitaires (Ceux-là dont les manteaux ont des plis de linceuls) (from Évocations) - I. Fuerison
  • Let the dead burry their dead (Voici la nuit : je vais ensevelir mes morts) (from Cendres et Poussières) - K. Miehling
  • L'onde porte le poids des feuilles en détresse (from Évocations) - L. Aubert (Feuilles sur l'eau)
  • L'ondine (Un soir d'automne, je vis l'Ondine qui sourit au fond des fjords) (from Brumes de fjords) - P. Bréville, L. Keyzer, K. Miehling
  • Ma Fée et ma Princesse aux paupières divines (from Évocations) - I. Fuerison (À la dininité inconnu)
  • Mon Paradis est un doux pré de violettes (from Dans un coin de violettes) - R. Baton (Mon Paradis)
  • Mon Paradis (Mon Paradis est un doux pré de violettes) (from Dans un coin de violettes) - R. Baton
  • Mystérieux, amer et terrible, ô mon cœur (from Dans un coin de violettes) - R. Baton (Pour mon cœur)
  • Nuit mauresque (La nuit est façonnée avec un art subtil) (from À l'heure des mains jointes) - L. Aubert
  • Ode à une Femme aimée (Il me paraît l’égal des Dieux) ENG GER GER
  • Ondine (Ton rire est clair, ta caresse est profonde) (from Etudes et préludes) - K. Miehling
  • Ô Sommeil, ô Mort tiède, ô musique muette ! (from Cendres et Poussières) - K. Miehling (Sommeil)
  • Ô toi, femme que j'aime ! Ô lys irréprochable ! (from Dans un coin de violettes) - R. Baton (Pour le lys)
  • Pour le lys (Ô toi, femme que j'aime ! Ô lys irréprochable !) (from Dans un coin de violettes) - R. Baton
  • Pour mon cœur (Mystérieux, amer et terrible, ô mon cœur) (from Dans un coin de violettes) - R. Baton
  • Prière aux violettes (Sous la protection humble des violettes) (from Dans un coin de violettes)
  • Prière (Sous la protection humble des violettes) (from Dans un coin de violettes) - R. Baton
  • Roses du soir (Des roses sur la mer, des roses dans le soir) (from Évocations) - L. Aubert, K. Miehling
  • Sanctuaire d'Asie (J'abriterai dans un sanctuaire d'Asie) (from Dans un coin de violettes) - R. Baton
  • Sommeil (Ô Sommeil, ô Mort tiède, ô musique muette !) (from Cendres et Poussières) - K. Miehling
  • Sous la protection des Violettes (Je place sous la protection des violettes) (from Dans un coin de violettes) - R. Baton
  • Sous la protection humble des violettes (from Dans un coin de violettes) - R. Baton (Prière aux violettes)
  • Telle une douce pomme rougit à l'extrémité ENG ITA ENG
  • Toi dont le trône est d’arc-en-ciel, immortelle Aphrodita ENG ENG ENG ENG GER GER GER ENG ENG RUS (à l’Aphrodita) -
  • Ton rire est clair, ta caresse est profonde (from Etudes et préludes) - K. Miehling (Ondine)
  • Un soir d'automne, je vis l'Ondine qui sourit au fond des fjords (from Brumes de fjords) - P. Bréville, L. Keyzer, K. Miehling (L'ondine)
  • Veillée heureuse (J'épie avec amour, ton sommeil dans la nuit) (from Dans un coin de violettes) - R. Baton
  • Voici la nuit : je vais ensevelir mes morts (from Cendres et Poussières) - K. Miehling (Let the dead burry their dead)

Last update: 2025-01-04 02:37:47

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris