by
John Fletcher (1579 - 1625)
There's not a swain
Language: English
Available translation(s): GER
There's not a Swain, on the Plain,
would be bless'd like me, oh!
could you but on me smile;
but you appear so severe
that trembling with fear,
my heart goes pit-a-pat, all the while:
When I cry, must I die,
you make no reply, but look shy,
and with a scornful eye
kill me by your cruelty.
Oh! can you be so hard to me?
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Elaine Marie Ortiz-Arandes) , "Es gibt im Land keinen jungen Liebhaber", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Virginia Knight
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 11
Word count: 66
Es gibt im Land keinen jungen Liebhaber
Language: German (Deutsch)  after the English
Es gibt im Land keinen jungen Liebhaber,
der so gesegnet wie ich sein könnte,
Wenn du mir zulächeln wurdest.
Aber du scheinst so streng,
dass mein Herz, im Angst bebend,
macht Pit-a-pat die ganze Zeit.
Wenn ich weine, muss ich sterben?
Du antwortest nicht und schaust schüchtern aus,
und mit dein Blick voll von Hohn,
tötest du mich mit deiner Grausamkeit.
Ah, wie kannst du so hart zu mir sein?
Authorship:
- Translation from English to German (Deutsch) copyright © 2015 by Elaine Marie Ortiz-Arandes, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2015-10-13
Line count: 11
Word count: 70