by Sara Teasdale (1884 - 1933)
Translation © by Pierre Mathé

Spirit's house
Language: English 
Available translation(s): FRE
From naked stones of agony
I will build a house for me;
As a mason all alone
I will raise it, stone by stone,
And every stone where I have bled
Will show a sign of dusky red.
I have not gone the way in vain,
For I have good of all my pain;
My spirit's quiet house will be
Built of naked stones I trod
On roads where I lost sight of God.

Confirmed with Sara Teasdale, Love Songs, New York, The Macmillan Company, 1917, page 47.


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Maison de l'esprit", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2011-02-13
Line count: 11
Word count: 74

Maison de l'esprit
Language: French (Français)  after the English 
Avec les pierres brutes de l'agonie
Je me construirai une maison ;
Toute seule comme un maçon,
Je l'érigerai pierre après pierre,
Et chaque pierre sur laquelle j'ai saigné
Montrera un signe rouge crépusculaire.
Je n'ai pas suivi ce chemin en vain,
Car toutes mes peines ont du bon ;
La maison tranquille de mon esprit
Sera faite des pierres brutes écrasées
Sur les routes où j'ai perdu Dieu de vue.


  • Translation from English to French (Français) copyright © 2015 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2015-10-13
Line count: 11
Word count: 71