LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Alphonse Marie Louis de Lamartine (1790 - 1869)

Je ne sens plus le poids du temps ; le...
Language: French (Français) 
Je ne sens plus le poids du temps ; le vol de l'heure 
D'une aile égale et douce en s'écoulant m'effleure ; 
Je voudrais chaque soir que le jour avancé 
Fût encore au matin à peine commencé ; 
Ou plutôt que le jour naisse ou meurt dans l'ombre, 
Que le ciel du vallon soit rayonnant ou sombre, 
Que l'alouette chante ou non à mon réveil. 
Mon cœur ne dépend plus d'un rayon de soleil, 
De la saison qui fuit, du nuage qui passe ; 
Son bonheur est en lui ; toute heure, toute place. 
Toute saison, tout ciel, sont bons quand on est deux ; 
Qu'importe aux cœurs unis ce qui change autour d'eux ? 
L'un à l'autre ils se font leur temps, leur ciel, leur monde ; 
L'heure qui fuit revient plus pleine et plus féconde, 
Leur cœur intarissable, et l'un à l'autre ouvert, 
Leur est un firmament qui n'est jamais couvert. 
Ils y plongent sans ombre, ils y lisent sans voile. 
Un horizon nouveau sans cesse s'y dévoile ; 
Du mot de chaque ami le retentissement 
Éveille au sein de l'autre un même sentiment ; 
La parole dont l'un révèle sa pensée 
Sur les lèvres de l'autre est déjà commencée ; 
Le geste aide le mot, l'œil explique le cœur, 
L'âme coule toujours et n'a plus de langueur ; 
D'un univers nouveau l'impression commune 
Vibre à la fois, s'y fond, et ne fait bientôt qu'une ; 
Dans cet autre soi-même, où tout va retentir, 
On se regarde vivre, on s'écoute sentir ; 
En laissant échapper sa pensée ingénue, 
On s'explique, on se crée une langue inconnue ; 
En entendant le mot que l'on cherchait en soi, 
On se comprend soi-même, on rêve, on dit : c'est moi ! 
Dans sa vivante image on trouve son emblème, 
On admire le monde à travers ce qu'on aime ; 
Et la vie appuyée, appuyant tour à tour, 
Est un fardeau sacré qu'on porte avec amour ! 

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Alphonse Marie Louis de Lamartine (1790 - 1869), "De la Grotte, 20 septembre 1793", written 1834-1835, appears in Jocelyn [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Maude Valérie White (1855 - 1937), "Quand on est deux", published 1893 [ vocal duet for soprano and tenor with piano ], London, Edwin Ashdown Limited, also set in English [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Eugène Esperance Oudin (1858 - 1894) ; composed by Maude Valérie White.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2016-01-04
Line count: 36
Word count: 306

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris