Texts to Art Songs and Choral Works by M. White
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
Song Cycles, Collections, Symphonies, etc.:
- Album of German Songs (later published as Sixteen German Songs)
- no. 1. Wenn ich in deine Augen seh' (Text: Heinrich Heine) CAT DUT DUT ENG ENG ENG FIN FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA POL ROM RUS SPA SPA
- no. 2. Im wunderschönen Monat Mai (Text: Heinrich Heine) CAT DUT DUT DUT ENG ENG ENG ENG ENG FIN FRE FRE FRE GRE HEB HEB IRI ITA ITA POL RUS RUS SPA SPA SWE UKR
- no. 3. Hör' ich das Liedchen klingen (Text: Heinrich Heine) CAT DUT DUT ENG ENG FIN FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA NOR RUS RUS RUS SPA
- no. 3. Whenever I hear the strain (Text: Maude Valérie White after Heinrich Heine) CAT DUT DUT FIN FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA NOR RUS RUS RUS SPA
- no. 4. Ein Jüngling liebt ein Mädchen (Text: Heinrich Heine) CAT DUT DUT ENG ENG FIN FRE FRE GRE HEB ITA RUS SPA
- no. 5. Aus meinen Tränen sprießen (Text: Heinrich Heine) CAT DUT DUT DUT ENG ENG ENG ENG FIN FRE FRE FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA POL RUS RUS SPA SPA UKR
- no. 6. Die Himmelsaugen (Text: Heinrich Heine) CAT ENG ENG ENG FRE
- no. 6. The eyes of heaven (Text: Maude Valérie White after Heinrich Heine) CAT FRE
- no. 7. Es war ein König in Thule (Text: Johann Wolfgang von Goethe) CAT CZE CZE DAN DUT ENG ENG ENG ENG FRE IRI ITA NOR POR SPA
- no. 7. There was a king of Thule (Text: Anonymous after Johann Wolfgang von Goethe) CAT CZE CZE DAN DUT FRE IRI ITA NOR POR SPA
- no. 8. I feel thy breath's strange magic (Text: Elizabeth Henrietta Keeling , as E. d'Esterre after Friedrich Martin von Bodenstedt) FRE GER RUS SPA SWE
- no. 8. Ich fühle deinen Odem (Text: Friedrich Martin von Bodenstedt after Mirzə Şəfi Vazeh) ENG ENG ENG ENG FRE RUS SPA SWE
- no. 9. Tod und Leben (Text: Carl Siebel) ENG
- no. 9. Death and life (Text: Maude Valérie White after Carl Siebel)
- no. 10. The sea hath its pearls (Text: Henry Wadsworth Longfellow after Heinrich Heine) CAT DAN FRE FRE
- no. 10. Auf dem Meere (Text: Heinrich Heine) CAT DAN ENG ENG ENG ENG FRE FRE
- no. 11. Der Kindesengel (Text: Julius Karl Reinhold Sturm) ENG
- no. 11. The guardian angel (Text: Maude Valérie White after Julius Karl Reinhold Sturm)
- no. 12. Stille Träne (Text: Justinus Kerner) CAT DUT ENG ENG FRE ITA NOR
- no. 12. Silent tears (Text: Maude Valérie White after Justinus Kerner) CAT DUT FRE ITA NOR
- no. 13. Wenn dein Auge freundlich (Text: Julius Karl Reinhold Sturm) ENG
- no. 13. When thine eyes (Text: Maude Valérie White after Julius Karl Reinhold Sturm)
- no. 14. Frithjof's Gesang (Text: G. Berger after Esaias Tegnér) ENG FRE
- no. 14. Slim as the stalk of any flower (Text: H. Spalding, Captain after G. Berger) FRE GER
- no. 15. Volkslied (Text: Volkslieder )
- no. 15. How lang and dreary is the night (Text: Robert Burns) CZE FRE FRE GER
- no. 16. Anfangs wollt' ich fast verzagen (Text: Heinrich Heine) CAT DUT ENG ENG FIN FRE ITA RUS SPA
- no. 16. At first I thought I should despair (Text: Maude Valérie White after Heinrich Heine) CAT DUT FIN FRE ITA RUS SPA
- Chansonettes
- no. 1. L'amour fait ici bas la vie (Text: Walter Herries Pollock) [x]
- no. 2. Un fâcheux (Text: Walter Herries Pollock)
- Four Songs from Tennyson's In Memoriam
- no. 1. I sometimes hold it half a sin (Text: Alfred Tennyson, Lord)
- no. 2. 'Tis better to have loved and lost (Text: Alfred Tennyson, Lord)
- no. 3. Love is and was my Lord and King (Text: Alfred Tennyson, Lord)
- no. 4. Be near me when my light is low (Text: Alfred Tennyson, Lord)
- New Albums of Songs with German and English Words, Volume 1
- no. 1. They loved each other (Text: Maude Valérie White after Heinrich Heine) CAT DAN DUT FRE FRE ITA RUS
- no. 1. Sie liebten sich beide, doch keiner (Text: Heinrich Heine) CAT DAN DUT ENG ENG ENG FRE FRE ITA RUS
- no. 2. Mit Kosen und Lieben (Text: Adelbert von Chamisso) CAT ENG ENG FRE
- no. 2. With love and caresses (Text: Maude Valérie White after Adelbert von Chamisso) CAT FRE
- no. 3. Wirthin und Betyár (Text: László Neugebauer von Aszód after Sándor Petőfi)
- no. 3. Hostess and Betyar (Text: Kittie Hall after László Neugebauer von Aszód)
- no. 4. Det første mødes sødme (Text: Bjørnstjerne Bjørnson) ENG ENG FRE GER
- no. 4. Love's first awak'ning sweetness (Text: Maude Valérie White after Bjørnstjerne Bjørnson) FRE GER
- no. 5. Kind! Es wäre dein Verderben (Text: Heinrich Heine) ENG ENG ENG FRE POL
- no. 5. Child, it were thine utter ruin (Text: Maude Valérie White after Heinrich Heine) FRE POL
- no. 6. Die Wolken (Text: László Neugebauer von Aszód after Sándor Petőfi) ENG
- no. 6. Clouds (Text: Blanche Fanny Wyatt-Smith after László Neugebauer von Aszód) GER
- no. 7. Die Arme-Sünderblum (Text: Heinrich Heine) DUT ENG ENG FRE FRE FRE RUS RUS
- no. 7. The cross-roads (Text: Maude Valérie White after Heinrich Heine) DUT FRE FRE FRE RUS RUS
- no. 8. Ich wollte, meine Lieder (Text: Heinrich Heine) ENG RUS
- no. 8. I would that all these songs (Text: Maude Valérie White after Heinrich Heine) RUS
- no. 9. Daß du mich lieb hast, o Möpschen (Text: Heinrich Heine) ENG
- no. 9. That you adore me, my doggy (Text: Maude Valérie White after Heinrich Heine)
- no. 10. Der Sturm (Text: Heinrich Heine) ENG FRE
- no. 10. The storm (Text: Blanche Fanny Wyatt-Smith after Heinrich Heine) ENG FRE
- New Albums of Songs with German and English Words, Volume 2
- no. 1. Warme Lüfte (Text: Anonymous after Sándor Petőfi) [x]
- no. 1. Balmy breezes blow (Text: Anonymous after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- no. 2. Weit über das Meer (Text: Anonymous) [x]
- no. 2. Over the ocean's breast (Text: Blanche Fanny Wyatt-Smith after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- no. 3. To brune Øjne (Text: Hans Christian Andersen) ENG FRE GER ITA
- no. 3. Two hazel eyes (Text: Anonymous after Hans Christian Andersen) [x] FRE GER ITA
- no. 4. Das treue Herz (Text: Anonymous after Sándor Petőfi) [x]
- no. 4. The faithful heart (Text: Anonymous after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- no. 5. Wer zum ersten Male liebt (Text: Heinrich Heine) ENG FRE
- no. 5. He who loves, and loves in vain (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x] FRE
- no. 6. Sommer im Herzen (Text: Heinrich Heine) ENG FRE FRE RUS SPA UKR
- no. 6. 'Tis glowing, rosy summer (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x] FRE FRE RUS SPA UKR
- no. 7. Ich habe gelebt und geliebet (Text: Friedrich von Schiller) CAT DAN DUT ENG ENG ENG FRE FRE RUS SWE
- no. 7. I have lived and loved (Text: Maude Valérie White after Friedrich von Schiller) [x] CAT DAN DUT FRE FRE RUS SWE
- no. 8. Sorrento (Text: Anonymous after Carl Johan Gustaf Snoilsky) [x]
- no. 8. Sorrento (Text: Anonymous after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- no. 9. Der Schnee ist glatt (Text: Karl Maria Kertbeny after Sándor Petőfi)
- no. 9. The snow lies thick (Text: Anonymous after Karl Maria Kertbeny) [x] GER GER
- no. 10. Goldne Brücken (Text: Emanuel von Geibel) ENG FRE
- no. 10. Golden bridges (Text: Anonymous after Emanuel von Geibel) [x] FRE
- Sechs Lieder [Six songs with German and English words]
- no. 1. Ein Stern (Text: Heinrich Heine) ENG ENG FRE RUS RUS UKR
- no. 1. A star (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x] FRE RUS RUS UKR
- Three Duets
- no. 1. Was fliesst auf der Wiese? (Text: László Neugebauer von Aszód after Sándor Petőfi)
- no. 2. Dein blaues Auge (Text: Anonymous) [x]
- no. 3. Du Sternlein mein (Text: Anonymous) [x]
- Three Little Songs
- no. 1. When the swallows homeward fly (Text: Anonymous after Karl Reginald Herloß) CAT FRE
- no. 2. A Memory (Text: Anonymous)
- no. 3. Let us forget (Text: Mary Robinson)
- Twelve Songs for Children
- no. 1. Sleep, sleep, beauty bright (Text: William Blake) GER
- no. 3. Cradle song: Sweet dreams, form a shade (Text: William Blake)
- no. 5. Little Lamb (Text: William Blake) CAT GER GER RUS
- no. 8. Holy Thursday (Text: William Blake)
- no. 10. Nurse's song: Songs of Innocence (Text: William Blake)
- no. 11. Sound the flute (Text: William Blake) GER
- Two Lieder
- no. 1. O, hur vidgas ej ditt bröst (Text: Anonymous) [x]
- no. 2. Liebe, liebe, ach die Liebe (Text: László Neugebauer von Aszód after Sándor Petőfi) [x]
- Two Songs
- no. 1. Last year (Text: William Ernest Henley)
- no. 2. The Fifes of June (Text: William Ernest Henley)
- Two Songs
- no. 1. To blossoms (Text: Robert Herrick)
- no. 2. Montrose's love song (Text: James Graham, Marquis of Montrose)
- Two Songs of Innocence
- no. 1. Sleep, sleep, beauty bright (Text: William Blake) GER
- no. 2. Little Lamb (Text: William Blake) CAT GER GER RUS
- Zwei Lieder
- no. 1. Ein Jüngling liebt ein Mädchen (Text: Heinrich Heine) CAT DUT DUT ENG ENG FIN FRE FRE GRE HEB ITA RUS SPA
- no. 1. A youth once lov'd a maiden (Text: Maude Valérie White after Heinrich Heine) CAT DUT DUT FIN FRE FRE GRE HEB ITA RUS SPA
- no. 2. Aus meinen Tränen sprießen (Text: Heinrich Heine) CAT DUT DUT DUT ENG ENG ENG ENG FIN FRE FRE FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA POL RUS RUS SPA SPA UKR
- no. 2. The tears that night and morning (Text: Maude Valérie White after Heinrich Heine) CAT DUT DUT DUT FIN FRE FRE FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA POL RUS RUS SPA SPA UKR
- Zwei Lieder von Heine
- no. 1. Liebe (Text: Heinrich Heine) CAT DUT DUT ENG ENG ENG FIN FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA POL ROM RUS SPA SPA
- no. 1. Love (Text: Maude Valérie White after Heinrich Heine) CAT DUT DUT FIN FRE FRE FRE GER GRE HEB IRI ITA POL ROM RUS SPA SPA
- no. 2. Im wunderschönen Monat Mai (Text: Heinrich Heine) CAT DUT DUT DUT ENG ENG ENG ENG ENG FIN FRE FRE FRE GRE HEB HEB IRI ITA ITA POL RUS RUS SPA SPA SWE UKR
- no. 2. 'Twas in the lovely month of May (Text: Maude Valérie White after Heinrich Heine) CAT DUT DUT DUT FIN FRE FRE FRE GRE HEB HEB IRI ITA ITA POL RUS RUS SPA SPA SWE UKR
All titles of vocal settings in Alphabetic order
- Absent yet present (Text: Edward George Earle Lytton Bulwer-Lytton)
- Adieu Suzon (Text: Louis Charles Alfred de Musset) CAT ENG ENG
- A farewell song (Text: Maude Valérie White after Anonymous/Unidentified Artist)
- A Finland love song (Text: Thomas Moore)
- A Memory (in Three Little Songs) (Text: Anonymous)
- Amour défunt (Text: Paul Solanges after Percy Bysshe Shelley) [x] CZE
- Amour fidèle (Text: René-François Sully-Prudhomme)
- An die Entfernte (Text: E. Ferstel, Baron after Edward George Earle Lytton Bulwer-Lytton) [x]
- Anfangs wollt' ich fast verzagen (in Album of German Songs (later published as Sixteen German Songs)) (Text: Heinrich Heine) CAT DUT ENG ENG FIN FRE ITA RUS SPA
- April's lady (Text: Algernon Charles Swinburne)
- Ask not (Text: Clifton Bingham) [x]
- A Spanish love song (Text: Anonymous after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- Assis sur la verte colline (Text: Maude Valérie White) [x]
- A star (in Sechs Lieder [Six songs with German and English words]) (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x] FRE RUS RUS UKR
- At first I thought I should despair (in Album of German Songs (later published as Sixteen German Songs)) (Text: Maude Valérie White after Heinrich Heine) CAT DUT FIN FRE ITA RUS SPA
- At her spinning wheel (Text: William Henry Bellamy) [x]
- Au bord de l'eau (Text: René-François Sully-Prudhomme) CAT ENG GER ITA SPA SPA SPA
- Auf dem Meere (in Album of German Songs (later published as Sixteen German Songs)) (Text: Heinrich Heine) CAT DAN ENG ENG ENG ENG FRE FRE
- À une jeune fille (Text: Victor Hugo) ENG
- Aus meinen Tränen sprießen (in Album of German Songs (later published as Sixteen German Songs)) (Text: Heinrich Heine) CAT DUT DUT DUT ENG ENG ENG ENG FIN FRE FRE FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA POL RUS RUS SPA SPA UKR
- Aus meinen Tränen sprießen (in Zwei Lieder) (Text: Heinrich Heine) CAT DUT DUT DUT ENG ENG ENG ENG FIN FRE FRE FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA POL RUS RUS SPA SPA UKR
- Ave Maria (Text: Bible or other Sacred Texts) AFR DUT ENG FRE FRE FRE ITA ITA ITA SPA SPA SWE UKR
- A widow bird sate mourning (Text: Percy Bysshe Shelley) CZE ITA RUS
- A youth once lov'd a maiden (in Zwei Lieder) (Text: Maude Valérie White after Heinrich Heine) CAT DUT DUT FIN FRE FRE GRE HEB ITA RUS SPA
- Balmy breezes blow (in New Albums of Songs with German and English Words, Volume 2) (Text: Anonymous after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- Be near me when my light is low (in Four Songs from Tennyson's In Memoriam) (Text: Alfred Tennyson, Lord)
- Bonnie Lesley (Text: Robert Burns) CZE FRE
- Chantez, chantez, jeune inspirée (Text: Victor Hugo) ENG
- Charme vainqueur (Text: François-Victor Hugo) [x]
- Child, it were thine utter ruin (in New Albums of Songs with German and English Words, Volume 1) (Text: Maude Valérie White after Heinrich Heine) FRE POL
- Clouds (in New Albums of Songs with German and English Words, Volume 1) (Text: Blanche Fanny Wyatt-Smith after László Neugebauer von Aszód) GER
- Come to me in my dreams (Text: Matthew Arnold)
- Crabbed age and youth (Text: Anonymous) FRE
- Cradle song: Sweet dreams, form a shade (in Twelve Songs for Children) (Text: William Blake)
- Daß du mich lieb hast, o Möpschen (in New Albums of Songs with German and English Words, Volume 1) (Text: Heinrich Heine) ENG
- Das treue Herz (in New Albums of Songs with German and English Words, Volume 2) (Text: Anonymous after Sándor Petőfi) [x]
- Death and life (in Album of German Songs (later published as Sixteen German Songs)) (Text: Maude Valérie White after Carl Siebel)
- Dein blaues Auge (in Three Duets) (Text: Anonymous) [x]
- Der Kindesengel (in Album of German Songs (later published as Sixteen German Songs)) (Text: Julius Karl Reinhold Sturm) ENG
- Der Schnee ist glatt (in New Albums of Songs with German and English Words, Volume 2) (Text: Karl Maria Kertbeny after Sándor Petőfi)
- Der Sturm (in New Albums of Songs with German and English Words, Volume 1) (Text: Heinrich Heine) ENG FRE
- Det første mødes sødme (in New Albums of Songs with German and English Words, Volume 1) (Text: Bjørnstjerne Bjørnson) ENG ENG FRE GER
- Did one but know (Text: Christina Georgina Rossetti)
- Die Arme-Sünderblum (in New Albums of Songs with German and English Words, Volume 1) (Text: Heinrich Heine) DUT ENG ENG FRE FRE FRE RUS RUS
- Die Himmelsaugen (in Album of German Songs (later published as Sixteen German Songs)) (Text: Heinrich Heine) CAT ENG ENG ENG FRE
- Die Wolken (in New Albums of Songs with German and English Words, Volume 1) (Text: László Neugebauer von Aszód after Sándor Petőfi) ENG
- Die Zigeuner (Text: László Neugebauer von Aszód after Sándor Petőfi) [x]
- Douleurs divines (Text: Émile Augier)
- Du bist die Ruh (Text: Friedrich Rückert) CAT DUT DUT ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE FRI HEB IRI ITA POR SPA
- Dulgt kærlighed (Text: Bjørnstjerne Bjørnson) FIN FRE GER GER
- Du Sternlein mein (in Three Duets) (Text: Anonymous) [x]
- Ein Jüngling liebt ein Mädchen (in Zwei Lieder) (Text: Heinrich Heine) CAT DUT DUT ENG ENG FIN FRE FRE GRE HEB ITA RUS SPA
- Ein Jüngling liebt ein Mädchen (in Album of German Songs (later published as Sixteen German Songs)) (Text: Heinrich Heine) CAT DUT DUT ENG ENG FIN FRE FRE GRE HEB ITA RUS SPA
- Ein Stern (in Sechs Lieder [Six songs with German and English words]) (Text: Heinrich Heine) ENG ENG FRE RUS RUS UKR
- Er ist gekommen (Text: Friedrich Rückert) CAT CHI CHI DUT ENG ENG FRE SPA
- Espoir en Dieu (Text: Victor Hugo) ENG
- Es war ein König in Thule (in Album of German Songs (later published as Sixteen German Songs)) (Text: Johann Wolfgang von Goethe) CAT CZE CZE DAN DUT ENG ENG ENG ENG FRE IRI ITA NOR POR SPA
- Farewell if ever fondest prayer (Text: George Gordon Noel Byron, Lord Byron) DUT FRE GER RUS
- Forget not yet (Text: Thomas Wyatt, Sir)
- Frithjof's Gesang (in Album of German Songs (later published as Sixteen German Songs)) (Text: G. Berger after Esaias Tegnér) ENG FRE
- God be with thee, my beloved (Text: Elizabeth Barrett Browning)
- God with us (Text: William Ernest Henley)
- Golden bridges (in New Albums of Songs with German and English Words, Volume 2) (Text: Anonymous after Emanuel von Geibel) [x] FRE
- Goldne Brücken (in New Albums of Songs with German and English Words, Volume 2) (Text: Emanuel von Geibel) ENG FRE
- Go lovely Rose! (Text: Edmund Waller; Henry Kirke White) SPA
- Good night (Text: Thomas Bailey Aldrich)
- Here below (Text: G. Hall after René-François Sully-Prudhomme) [x] CAT CZE GER ITA RUS RUS
- Heureux qui peut aimer (Text: Victor Hugo)
- He who loves, and loves in vain (in New Albums of Songs with German and English Words, Volume 2) (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x] FRE
- Hidden love (Text: Anonymous after Bjørnstjerne Bjørnson) [x] FIN FRE GER GER
- Holy Thursday (in Twelve Songs for Children) (Text: William Blake)
- Home-thoughts, from abroad (Text: Robert Browning)
- Hör' ich das Liedchen klingen (in Album of German Songs (later published as Sixteen German Songs)) (Text: Heinrich Heine) CAT DUT DUT ENG ENG FIN FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA NOR RUS RUS RUS SPA
- Hostess and Betyar (in New Albums of Songs with German and English Words, Volume 1) (Text: Kittie Hall after László Neugebauer von Aszód)
- How do I love thee (Text: Elizabeth Barrett Browning) CHI GER
- How lang and dreary is the night (in Album of German Songs (later published as Sixteen German Songs)) (Text: Robert Burns) CZE FRE FRE GER
- Hungarian Gypsy song (Text: Anonymous after Sándor Petőfi) [x]
- Ich fühle deinen Odem (in Album of German Songs (later published as Sixteen German Songs)) (Text: Friedrich Martin von Bodenstedt after Mirzə Şəfi Vazeh) ENG ENG ENG ENG FRE RUS SPA SWE
- Ich habe gelebt und geliebet (in New Albums of Songs with German and English Words, Volume 2) (Text: Friedrich von Schiller) CAT DAN DUT ENG ENG ENG FRE FRE RUS SWE
- Ich wollte, meine Lieder (in New Albums of Songs with German and English Words, Volume 1) (Text: Heinrich Heine) ENG RUS
- Ici-bas (Text: René-François Sully-Prudhomme) CAT CZE ENG GER ITA RUS RUS
- I feel thy breath's strange magic (in Album of German Songs (later published as Sixteen German Songs)) (Text: Elizabeth Henrietta Keeling , as E. d'Esterre after Friedrich Martin von Bodenstedt) FRE GER RUS SPA SWE
- I have lived and loved (in New Albums of Songs with German and English Words, Volume 2) (Text: Maude Valérie White after Friedrich von Schiller) [x] CAT DAN DUT FRE FRE RUS SWE
- Im wunderschönen Monat Mai (in Album of German Songs (later published as Sixteen German Songs)) (Text: Heinrich Heine) CAT DUT DUT DUT ENG ENG ENG ENG ENG FIN FRE FRE FRE GRE HEB HEB IRI ITA ITA POL RUS RUS SPA SPA SWE UKR
- Im wunderschönen Monat Mai (in Zwei Lieder von Heine) (Text: Heinrich Heine) CAT DUT DUT DUT ENG ENG ENG ENG ENG FIN FRE FRE FRE GRE HEB HEB IRI ITA ITA POL RUS RUS SPA SPA SWE UKR
- Infinite love (Text: Dante Gabriel Rossetti) [x]
- I prithee send me back my heart (Text: Henry Hughes; John Suckling, Sir)
- I sometimes hold it half a sin (in Four Songs from Tennyson's In Memoriam) (Text: Alfred Tennyson, Lord)
- It is na, Jean, thy bonnie face (Text: Robert Burns) GER
- I would that all these songs (in New Albums of Songs with German and English Words, Volume 1) (Text: Maude Valérie White after Heinrich Heine) RUS
- John Anderson, My Jo (Text: Robert Burns) CZE FIN FRE GER GER GER HUN POL RUS RUS
- Kind! Es wäre dein Verderben (in New Albums of Songs with German and English Words, Volume 1) (Text: Heinrich Heine) ENG ENG ENG FRE POL
- King Charles (Text: Robert Browning)
- Kleines Frühlingslied (Text: Heinrich Heine) CAT CHI DUT ENG ENG ENG FRE GRE GRE HUN ITA NOR POL RUS
- L'absence (Text: Paul Solanges after Edward George Earle Lytton Bulwer-Lytton) [x]
- La febbre spenta in te d'amor (Text: Angelo Zanardini after Percy Bysshe Shelley) [x] CZE
- La meilleure morale (Text: Paul Verlaine)
- L'amour fait ici bas la vie (in Chansonettes) (Text: Walter Herries Pollock) [x]
- La risposta (Text: Francesco Rizzelli) [x]
- Last year (in Two Songs) (Text: William Ernest Henley)
- Leavetaking (Text: William Watson, Sir)
- Le départ du conscrit (Text: Maude Valérie White) [x]
- Le mie viole (Text: Francesco Rizzelli) [x]
- Let us forget (in Three Little Songs) (Text: Mary Robinson)
- Liebe, liebe, ach die Liebe (in Two Lieder) (Text: László Neugebauer von Aszód after Sándor Petőfi) [x]
- Liebe (in Zwei Lieder von Heine) (Text: Heinrich Heine) CAT DUT DUT ENG ENG ENG FIN FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA POL ROM RUS SPA SPA
- Little Lamb (in Twelve Songs for Children) (Text: William Blake) CAT GER GER RUS
- Little Lamb (in Two Songs of Innocence) (Text: William Blake) CAT GER GER RUS
- Love is and was my Lord and King (in Four Songs from Tennyson's In Memoriam) (Text: Alfred Tennyson, Lord)
- Love me, Sweet, with all thou art (Text: Elizabeth Barrett Browning)
- Love's first awak'ning sweetness (in New Albums of Songs with German and English Words, Volume 1) (Text: Maude Valérie White after Bjørnstjerne Bjørnson) FRE GER
- Love (in Zwei Lieder von Heine) (Text: Maude Valérie White after Heinrich Heine) CAT DUT DUT FIN FRE FRE FRE GER GRE HEB IRI ITA POL ROM RUS SPA SPA
- Loving and true (Text: Maude Valérie White) [x]
- Mary Morison (Text: Robert Burns) CZE FRE GER GER GER HUN
- Meeting and parting (Text: Blanche Fanny Wyatt-Smith after Friedrich Rückert) [x] CAT CHI CHI DUT FRE SPA
- Mit Kosen und Lieben (in New Albums of Songs with German and English Words, Volume 1) (Text: Adelbert von Chamisso) CAT ENG ENG FRE
- Montrose's love song (in Two Songs) (Text: James Graham, Marquis of Montrose)
- My ain kind dearie O (Text: Robert Burns) CZE FRE GER GER
- My Nannie (Text: Robert Burns) [x]
- My soul is an enchanted boat (Text: Percy Bysshe Shelley)
- Nurse's song: Songs of Innocence (in Twelve Songs for Children) (Text: William Blake)
- O, hur vidgas ej ditt bröst (in Two Lieder) (Text: Anonymous) [x]
- Ophelia's Song [multi-text setting] (Text: Shakespeare) ENG FRE GER HEB POL ITA
- Over the ocean's breast (in New Albums of Songs with German and English Words, Volume 2) (Text: Blanche Fanny Wyatt-Smith after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- Plus jamais, o ! nuit sans voiles (Text: Louis Hennevé after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) [x] GER
- Pourquoi (Text: Armand Silvestre) ENG
- Prière (Text: René-François Sully-Prudhomme) ENG HUN RUS RUS
- Quand on est deux (Text: Alphonse Marie Louis de Lamartine)
- Semper fidelis (Text: Marion Chappell) [x]
- Serenata española (Text: José Ignacio Javier Oriol Encarnación de Espronceda y Delgado)
- Sie liebten sich beide, doch keiner (in New Albums of Songs with German and English Words, Volume 1) (Text: Heinrich Heine) CAT DAN DUT ENG ENG ENG FRE FRE ITA RUS
- Si j'étais Dieu (Text: René-François Sully-Prudhomme) CZE ENG
- Silent tears (in Album of German Songs (later published as Sixteen German Songs)) (Text: Maude Valérie White after Justinus Kerner) CAT DUT FRE ITA NOR
- Sleep, sleep, beauty bright (in Twelve Songs for Children) (Text: William Blake) GER
- Sleep, sleep, beauty bright (in Two Songs of Innocence) (Text: William Blake) GER
- Slim as the stalk of any flower (in Album of German Songs (later published as Sixteen German Songs)) (Text: H. Spalding, Captain after G. Berger) FRE GER
- Soft Lesbian airs (Text: Anonymous)
- Soft Lydian airs (Text: Anonymous)
- Sommer im Herzen (in New Albums of Songs with German and English Words, Volume 2) (Text: Heinrich Heine) ENG FRE FRE RUS SPA UKR
- Sorrento (in New Albums of Songs with German and English Words, Volume 2) (Text: Anonymous after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- Sorrento (in New Albums of Songs with German and English Words, Volume 2) (Text: Anonymous after Carl Johan Gustaf Snoilsky) [x]
- Sorrows divine (Text: Eugène Esperance Oudin after Émile Augier) [x]
- Sound the flute (in Twelve Songs for Children) (Text: William Blake) GER
- So, we'll go no more a roving (Text: George Gordon Noel Byron, Lord Byron) FRE GER
- Stille Träne (in Album of German Songs (later published as Sixteen German Songs)) (Text: Justinus Kerner) CAT DUT ENG ENG FRE ITA NOR
- Sweetheart, farewell! (Text: Ruthven Jenkins)
- That you adore me, my doggy (in New Albums of Songs with German and English Words, Volume 1) (Text: Maude Valérie White after Heinrich Heine)
- The bonny curl (Text: Amélie Rives)
- The cross-roads (in New Albums of Songs with German and English Words, Volume 1) (Text: Maude Valérie White after Heinrich Heine) DUT FRE FRE FRE RUS RUS
- The devout lover (Text: Walter Herries Pollock)
- The eyes of heaven (in Album of German Songs (later published as Sixteen German Songs)) (Text: Maude Valérie White after Heinrich Heine) CAT FRE
- The faithful heart (in New Albums of Songs with German and English Words, Volume 2) (Text: Anonymous after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- The Fifes of June (in Two Songs) (Text: William Ernest Henley)
- The guardian angel (in Album of German Songs (later published as Sixteen German Songs)) (Text: Maude Valérie White after Julius Karl Reinhold Sturm)
- The lassie I love best (Text: Robert Burns) CZE DAN FRE GER GER GER
- The meeting (Text: Thomas Moore) [x]
- The Old Gray Fox (Text: Arthur Conan Doyle, Sir, DL)
- There be none of Beauty's daughters (Text: George Gordon Noel Byron, Lord Byron) CAT CZE DAN DUT FRE GER GER GER ITA RUS RUS
- There's a bower of roses (Text: Thomas Moore) FRE FRE GER ITA
- There was a king of Thule (in Album of German Songs (later published as Sixteen German Songs)) (Text: Anonymous after Johann Wolfgang von Goethe) CAT CZE CZE DAN DUT FRE IRI ITA NOR POR SPA
- The sea hath its pearls (in Album of German Songs (later published as Sixteen German Songs)) (Text: Henry Wadsworth Longfellow after Heinrich Heine) CAT DAN FRE FRE
- The snow lies thick (in New Albums of Songs with German and English Words, Volume 2) (Text: Anonymous after Karl Maria Kertbeny) [x] GER GER
- The Spring has come (Text: Maude Valérie White)
- The storm (in New Albums of Songs with German and English Words, Volume 1) (Text: Blanche Fanny Wyatt-Smith after Heinrich Heine) ENG FRE
- The summer is over and past (Text: Henrietta Bird , as Jetty Vogel) [x]
- The sunshine of my heart (Text: Mathilde Blind)
- The tears that night and morning (in Zwei Lieder) (Text: Maude Valérie White after Heinrich Heine) CAT DUT DUT DUT FIN FRE FRE FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA POL RUS RUS SPA SPA UKR
- The throstle (Text: Alfred Tennyson, Lord)
- The wish (Text: Maude Valérie White after Maude Valérie White) [x]
- They loved each other (in New Albums of Songs with German and English Words, Volume 1) (Text: Maude Valérie White after Heinrich Heine) CAT DAN DUT FRE FRE ITA RUS
- Thine is my love (Text: Anonymous) [x]
- Thou art my rest (Text: Maude Valérie White after Friedrich Rückert) CAT DUT DUT FRE FRI HEB IRI ITA POR SPA
- Thy name (Text: Eugène Esperance Oudin after René-François Sully-Prudhomme) [x]
- 'Tis better to have loved and lost (in Four Songs from Tennyson's In Memoriam) (Text: Alfred Tennyson, Lord)
- 'Tis glowing, rosy summer (in New Albums of Songs with German and English Words, Volume 2) (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x] FRE FRE RUS SPA UKR
- To Althea from prison (Text: Richard Lovelace) GER
- To blossoms (in Two Songs) (Text: Robert Herrick)
- To brune Øjne (in New Albums of Songs with German and English Words, Volume 2) (Text: Hans Christian Andersen) ENG FRE GER ITA
- To Corinna singing (Text: Thomas Campion)
- To daffodils (Text: Robert Herrick) CAT CHI DUT FIN GER
- Tod und Leben (in Album of German Songs (later published as Sixteen German Songs)) (Text: Carl Siebel) ENG
- To Electra (Text: Robert Herrick) GER
- Together (Text: Eugène Esperance Oudin after Alphonse Marie Louis de Lamartine) [x]
- To God (Text: Robert Herrick)
- To Mary (Text: Percy Bysshe Shelley) RUS
- To Music, to becalm his fever (Text: Robert Herrick)
- Ton nom (Text: René-François Sully-Prudhomme)
- 'Twas in the lovely month of May (in Zwei Lieder von Heine) (Text: Maude Valérie White after Heinrich Heine) CAT DUT DUT DUT FIN FRE FRE FRE GRE HEB HEB IRI ITA ITA POL RUS RUS SPA SPA SWE UKR
- Two hazel eyes (in New Albums of Songs with German and English Words, Volume 2) (Text: Anonymous after Hans Christian Andersen) [x] FRE GER ITA
- Un fâcheux (in Chansonettes) (Text: Walter Herries Pollock)
- Victorious charm (Text: Eugène Esperance Oudin after François-Victor Hugo) [x]
- Voices of the children (Text: William Blake)
- Volkslied (in Album of German Songs (later published as Sixteen German Songs)) (Text: Volkslieder )
- Warme Lüfte (in New Albums of Songs with German and English Words, Volume 2) (Text: Anonymous after Sándor Petőfi) [x]
- Wärst du, wie einst, noch heut (Text: E. Ferstel, Baron after Percy Bysshe Shelley) [x] CZE
- Was fliesst auf der Wiese? (in Three Duets) (Text: László Neugebauer von Aszód after Sándor Petőfi)
- Weit über das Meer (in New Albums of Songs with German and English Words, Volume 2) (Text: Anonymous) [x]
- Wenn dein Auge freundlich (in Album of German Songs (later published as Sixteen German Songs)) (Text: Julius Karl Reinhold Sturm) ENG
- Wenn ich in deine Augen seh' (in Album of German Songs (later published as Sixteen German Songs)) (Text: Heinrich Heine) CAT DUT DUT ENG ENG ENG FIN FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA POL ROM RUS SPA SPA
- Wer zum ersten Male liebt (in New Albums of Songs with German and English Words, Volume 2) (Text: Heinrich Heine) ENG FRE
- What I do, and what I dream (Text: Elizabeth Barrett Browning) GER GER
- When Delia on the plain appears (Text: George, Lord Lyttelton)
- Whenever I hear the strain (in Album of German Songs (later published as Sixteen German Songs)) (Text: Maude Valérie White after Heinrich Heine) CAT DUT DUT FIN FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA NOR RUS RUS RUS SPA
- When June is past (Text: Thomas Carew) FRE
- When passion's trance (Text: Percy Bysshe Shelley) CZE
- When the swallows homeward fly (in Three Little Songs) (Text: Anonymous after Karl Reginald Herloß) CAT FRE
- When thine eyes (in Album of German Songs (later published as Sixteen German Songs)) (Text: Maude Valérie White after Julius Karl Reinhold Sturm)
- When twilight dews (Text: Thomas Moore)
- Why was Cupid a boy? (Text: William Blake)
- Wirthin und Betyár (in New Albums of Songs with German and English Words, Volume 1) (Text: László Neugebauer von Aszód after Sándor Petőfi)
- With love and caresses (in New Albums of Songs with German and English Words, Volume 1) (Text: Maude Valérie White after Adelbert von Chamisso) CAT FRE
- Ye Cupids droop each little head (Text: George Gordon Noel Byron, Lord Byron after Gaius Valerius Catullus) ITA
Last update: 2024-12-08 06:13:03