by Anonymous / Unidentified Author
Quando di lui la sospirata vita
Language: Italian (Italiano)
Quando di lui la sospirata vita
Nel mio cor vola e di cor più non priva
Vive e, vivendo, aviva.
Vita e morte gradita!
Non sa che sia gioire
Chi non sa così viver e morire.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , title 1: "Wenn von ihr geseufztes Leben", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Bertram Kottmann
This text was added to the website: 2016-01-11
Line count: 6
Word count: 37
Wenn von ihr geseufztes Leben
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano)
Wenn von ihr geseufztes Leben
mir ins Herze fliegt, und das Herz nicht länger sich entzieht,
lebt es und wird lebend neu belebt.
Leben, Tod seid mir willkommen!
Wer so sich nicht zu freuen weiß,
weiß so auch nicht zu leben und zu sterben.
Text Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2016-01-11
Line count: 6
Word count: 44