by (Johann) Otto Prechtler (1813 - 1881)
Ich hab' dich verstanden, du Liebesgruß
Language: German (Deutsch)
Ich hab' dich verstanden, du Liebesgruß, Hab' dich gefühlt in der Lüfte Kuß, Wenn du am See gelauscht, Oder im Laub gerauscht! Wenn du im Mondlicht vorüberflogst, Wenn du vorbei mit dem Sturme zogst -- Ich hab' dich verstanden! Ich hab' ihn erwiedert den Liebesgruß, Haucht' in die Lüfte den Friedenskuß, Gab ihn der Schwalbe mit, Die nach der Heimat zieht, Schrieb meinen Gruß in die Sternennacht, Die über dir auch hernieder lacht, -- Dein Gruß ist erwiedert! Umkreis't dich die Schwalbe im Abendschein, Sie plaudert dir vor all' die Grüße mein. Schaust du, wie sonst, so gern Still in den Abendstern: Löst er dich freundlich ein Flämmchen los, Streut meinen Gruß dir in deinen Schoos, -- Dann schlumm're und träume!
About the headline (FAQ)
Confirmed with (Johann) Otto Prechtler, Gedichte, Wien: Ignaz Klang, Buchhändler, 1844, pages 228 - 229. Appears in Lieder, in Aus der Ferne
Authorship:
- by (Johann) Otto Prechtler (1813 - 1881), "An Marie", appears in Gedichte, in Lieder, in Aus der Ferne, first published 1844 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by F. C. (Ferdinand Carl) Füchs (1811 - 1848), "Ruf aus der Ferne", op. 28, published 1844 [ voice and piano ], Berlin, Bote und Bock [sung text not yet checked]
- by Joseph Netzer (1808 - 1864), "Aus der Ferne", op. 20 (Drei Lieder für Sopran (oder Tenor) mit Pianoforte) no. 1, published 1848 [ soprano or tenor and piano ], Leipzig, Kistner [sung text checked 9 times]
Researcher for this page: Melanie Trumbull
This text was added to the website: 2022-06-04
Line count: 21
Word count: 118