by Charles Lutwidge Dodgson (1832 - 1898), as Lewis Carroll
Translation by Henri Bué (1843 - 1929)

Mine is a long and a sad tale!" said the...
Language: English 
[   "Mine is a long and a sad tale!" said the Mouse, 
turning to Alice, and sighing.
    "It is a long tail, certainly," said Alice, looking down
with wonder at the Mouse's tail;  "but why do you call 
it sad?"  
    And she kept on puzzling about it while the 
Mouse was speaking, so that her idea of the tale was 
something like this:]1

                    `Fury said to a
                   mouse, That he
                 met in the
               house,
            "Let us
              both go to
                law:  I will
                  prosecute
                    YOU.  --Come,
                       I'll take no
                        denial; We
                     must have a
                 trial:  For
              really this
           morning I've
          nothing
         to do."
           Said the
             mouse to the
               cur, "Such
                 a trial,
                   dear Sir,
                         With
                     no jury
                  or judge,
                would be
              wasting
             our
              breath."
               "I'll be
                 judge, I'll
                   be jury,"
                         Said
                    cunning
                      old Fury:
                     "I'll
                      try the
                         whole
                          cause,
                             and
                        condemn
                       you
                      to
                       death."'

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 omitted by Lehmann.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, [adaptation] ; composed by György Ligeti.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2004-04-27 00:00:00
Last modified: 2015-06-24 15:59:08
Line count: 52
Word count: 143

La Souris, se tournant vers Alice,...
Language: French (Français)  after the English 
La Souris, se tournant vers Alice, soupira et lui dit :
« Mon histoire sera longue et traînante. »
« Tiens ! tout comme votre queue, » dit Alice,
frappée de la ressemblance,
et regardant avec étonnement la queue de la Souris
tandis que celle-ci parlait.
Les idées d’histoire et de queue longue et traînante
se brouillaient dans l’esprit d’Alice
à peu près de cette façon :

                                           « Canichon dit à
                                          la Souris, Qu’il
                                        rencontra
                                     dans le
                                   logis :
                                « Je crois
                                   le moment
                                     fort propice
                                       De te faire
                                    aller en justice.
                                          Je ne
                                             doute pas
                                               du succès
                                             Que doit
                                           avoir
                                  notre procès.
                              Vite, allons,
                           commençons
                             l’affaire.
                               Ce matin
                               je n’ai rien
                                  à faire. »
                                     La Souris
                                        dit à
                                    Canichon :
                                 « Sans juge
                             et sans
                          jurés,
                             mon bon ! »
                               Mais
                                  Canichon
                                     plein de
                                       malice
                                     Dit :
                                 « C’est moi
                               qui suis
                                  la justice,
                                     Et, que
                                 tu aies
                              raison
                           ou tort,
                              Je vais te
                                 condamner
                                    à mort. »

About the headline (FAQ)

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Guy Laffaille [Guest Editor]

Text added to the website: 2016-04-12 00:00:00
Last modified: 2016-04-12 20:24:11
Line count: 53
Word count: 159