by Dietmar von Aiste (flourished c1139 - before 1171)
Waz ist für daz trûren guot daz wîp nâch...
Language: Mittelhochdeutsch
Waz ist für daz trûren guot daz wîp nâch lieben manne hât gerne daz mîn herze erkande wan ez sô betwungen stât alsô redete ein frouwe schoene an ein ende ich des wol koeme wan diu huote selten sîn vergezzen wirt in mînem muote genuoge jehent daz grôziu staete sî der beste frouwen trôst des enmag ich nigt gelouben sît mîn herze ist unerlôst alsô redeten zwei geliebe dô si von ein ander schieden ôwê minne der dîn âne möhte sîn daz waeren sinne sô al diu werelt ruowe hât sô mag ich eine entslâfen niet daz kumt von einer frouwen schoene der ich gerne waere liep an der al mîn frôude stât wie sol des iemer werden rât joch waene ich sterben wes lie se got mir armen man ze kâle werden
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Dietmar von Aiste (flourished c1139 - before 1171) [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Will Vesper (1882 - 1962) , no title, first published 1906 [an adaptation] ; composed by Walter Courvoisier, Adolf Schreiber.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2016-06-15
Line count: 12
Word count: 133