Waz ist für daz trûren guot daz wîp nâch lieben manne hât gerne daz mîn herze erkande wan ez sô betwungen stât alsô redete ein frouwe schoene an ein ende ich des wol koeme wan diu huote selten sîn vergezzen wirt in mînem muote genuoge jehent daz grôziu staete sî der beste frouwen trôst des enmag ich nigt gelouben sît mîn herze ist unerlôst alsô redeten zwei geliebe dô si von ein ander schieden ôwê minne der dîn âne möhte sîn daz waeren sinne sô al diu werelt ruowe hât sô mag ich eine entslâfen niet daz kumt von einer frouwen schoene der ich gerne waere liep an der al mîn frôude stât wie sol des iemer werden rât joch waene ich sterben wes lie se got mir armen man ze kâle werden
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Dietmar von Aiste (flourished c1139 - before 1171) [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Will Vesper (1882 - 1962) ; composed by Walter Courvoisier.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2016-06-15
Line count: 12
Word count: 133
Wenn all die Welt Ruhe hat, Nur ich allein schlafe nicht ein. Das kommt von einer schönen Frau, Der möchte ich lieb von Herzen sein. All meine Freude steht bei ihr. Wie soll des Jammers werden Rat? Ich werde daran sterben. Warum liess Gott mir armen Mann Zur Qual sie werden?
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Note: this is a translation of the third stanza.Authorship:
- by Will Vesper (1882 - 1962) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Mittelhochdeutsch by Dietmar von Aiste (flourished c1139 - before 1171)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Walter Courvoisier (1875 - 1931), "Wenn all die Welt Ruhe hat", op. 29 (Lieder auf alte deutsche Gedichte), Heft 3 (Weltliche Lieder) no. 2 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Malcolm Wren [Guest Editor]
This text was added to the website: 2016-06-15
Line count: 9
Word count: 51