by Johann Nepomuk Vogl (1802 - 1866)
Stollenlied
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Hinab in die Teufe und zögert nicht viel, Durchwandert die Läufe mit Hammer und Stiel, Es winkt euch im Herzen der Erde das Ziel, Dort suchet nach Erzen mit Hammer und Stiel. Schon treiben die Künste ihr schauriges Spiel, Nicht scheuet die Dünste mit Hammer und Stiel, Und wenn auch den Gnomen der Spaß nicht gefiel, Wer wäre beklommen mit Hammer und Stiel. Es flüchten die Feigen in's finst're Asyl, Sobald wir uns zeigen mit Hammer und Stiel. Was könnte auch schaden, wenn Gott es nicht will? Glück auf, Kameraden, mit Hammer und Stiel!1
View original text (without footnotes)
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
Confirmed with Aus der Teufe. Bergmännische Dichtungen von Dr. Johann Nep. Vogl, zweite vermehrte Auflage, Wien: Verlag von Carl Gerold's Sohn, 1856, pages 47-50
1 Footnote in score: "Glück auf, mit Hammer und Stiel," ist ein Bergmannsspruch der in mehreren ungarischen Gewerken gebräuchlich.Authorship:
- by Johann Nepomuk Vogl (1802 - 1866), "Stollenlied" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Wilhelm Speyer (1790 - 1878), "Stollenlied" [male voice and piano] [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "Song of the tunnels", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2016-06-28
Line count: 12
Word count: 94