by Louis Charles Alfred de Musset (1810 - 1857)
Language: French (Français)
Our translations: ENG
Madrid, princesse des Espagnes, Il court par tes mille campagnes Bien des yeux bleus, bien des yeux noirs. La blanche ville aux sérénades, Il passe par tes promenades Bien des petits pieds tous les soirs. Madrid, quand tes taureaux bondissent, Bien des mains blanches applaudissent, Bien des écharpes sont en jeux; Par tes belles nuits étoilées, Bien des señoras long voilées Descendent tes escaliers bleus. Madrid, Madrid, moi, je me raille De tes dames à fine taille Qui chaussent l'escarpin étroit; Car j'en sais une, par le monde, Que jamais ni brune ni blonde N'ont valu le bout de son doigt! ... Car c'est ma princesse Andalouse! Mon amoureuse, ma jalouse, Ma belle veuve au long réseau! C'est un vrai démon, c'est un ange! Elle est jaune comme une orange, Elle est vive comme l'oiseau! ... Or, si d'aventure on s'enquête Qui m'a valu telle conquête, C'est l'allure de mon cheval, Un compliment sur sa mantille Puis des bonbons à la vanille Par un beau soir de carnaval.
Composition:
- Set to music by Pauline Viardot-García (1821 - 1910), "Madrid", VWV 1136, published 1887, stanzas 1-3,5,7 [ medium voice and piano ], from Six mélodies, no. 5, Éd. "Au Ménestrel", Henri Heugel
Text Authorship:
- by Louis Charles Alfred de Musset (1810 - 1857), "Madrid", appears in Contes d'Espagne et d'Italie, first published 1830
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Amanda Cole) , "Madrid", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: John Versmoren
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 42
Word count: 237