by Jacques, Baron d'Adelswärd-Fersen (1880 - 1923)
Par l'étreinte
Language: French (Français)
Tu es venu, la chambre est parfumée de toi, Et comme une assonnance exquise de ta voix, J'écris ces mots d'amour qui chantent dans mon âme. Oh, non jamais le ciel d'azur, le ciel de flamme, Même le ciel pâli par les soleils mourants, Ne m'a semblé plus beau et plus divin vraiment Que tes yeux tout à l'heure entr'ouverts sous mes lèvres, Ils avaient l'air d'oiseaux qui auraient eu la fièvre, Je sentais leur douceur longuement m'enivrer Nous étions des enfants lorsqu'on s'est rencontré, Aujourd'hui nos désirs ont entr'ouvert leurs ailes, Et la gloire de la vie à l'amitié fidèle, Jettera dans nos coeurs des germes d"Infini!
Authorship
- by Jacques, Baron d'Adelswärd-Fersen (1880 - 1923) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Ottorino Respighi (1879 - 1936), "Par l'étreinte", 1917 [voice and piano], from Cinque liriche, no. 4. [ sung text verified 1 time]
Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]
This text was added to the website: 2017-04-25
Line count: 13
Word count: 108