Trauernder Flieder
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
"Am [Friedhof blüht]1 der Fliederbaum
[Just]2 eben,
Steh' ich vor ihm, kommt [mir]3 im Traum
Mein Leben --
"Mein Leben, das ich nur zum Schein
Noch habe,
Seit sie ihn trugen dort hinein
Zu Grabe."
View original text (without footnotes)
Confirmed with Martin Greif Neue Lieder und Mären, Leipzig: C.F. Amelangs Verlag, 1902, page 134
1 Maux: "Friehof [sic] hüllt"
2 Maux: "sich"
3 Maux: "wie"
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Mourning lilac", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2017-05-04
Line count: 8
Word count: 34
Mourning lilac
Language: English  after the German (Deutsch)
"By the graveyard the lilac tree is only just
[Blooming]1,
When I stand in front of it, my life comes to me
[In]2 a dream --
"My life that only as an illusion
I still possess
Since they carried him yonder into
His grave."
View original text (without footnotes)
1 Maux: "Shrouding itself [in blossoms]"
2 Maux: "like"
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2017 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2017-05-04
Line count: 8
Word count: 43