by Émile Verhaeren (1855 - 1916)
Ardeur des sens, ardeur des cœurs,...
Language: French (Français)
Ardeur des sens, ardeur des cœurs, ardeur des âmes, Vains mots créés par ceux qui diminuent l'amour ; Soleil, tu ne distingues pas d'entre tes flammes Celles du soir, de l'aube ou du midi des jours. Tu marches aveuglé par ta propre lumière, Dans le torride azur, sous les grands cieux cintrés, Ne sachant rien, sinon que ta force est plénière Et que ton feu travaille aux mystères sacrés. Car aimer, c'est agir et s'exalter sans trêve ; O toi, dont la douceur baigne mon cœur altier, A quoi bon soupeser l'or pur de notre rêve ? Je t'aime tout entière, avec mon être entier.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Émile Verhaeren (1855 - 1916), no title, written 1905, appears in Les heures d'après-midi, no. 27 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Irène Fuerison (1875 - 1931), "Les heures d'après-midi", op. 50 no. 3 [ high voice and piano ], from Les heures claires, les heures d'après midi, les heures du soir, no. 3, Gand, Éd. Struyf [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2017-05-10
Line count: 12
Word count: 102