by Eduard Mörike (1804 - 1875)
Translation Singable translation by Louis Pomey (1835 - 1901)
À peine du matin
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
À peine du matin l'aube perd la brume
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
- Singable translation by Louis Pomey (1835 - 1901)
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Eduard Mörike (1804 - 1875), "Das verlassene Mägdlein"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Pauline Viardot-García (1821 - 1910), "À peine du matin", VWV 1171 (1865) [ voice and piano ], also set in German (Deutsch)
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Swedish (Svenska), a translation by William Paterson ; composed by Karl Valentin.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
This page was added to the website: 2017-08-23