by Eduard Mörike (1804 - 1875)
    Translation  by William Paterson 
Den öfvergifna
        Language: Swedish (Svenska)  after the German (Deutsch) 
        
        
        
        
        Arla, när hanen gal, innan stjärnan försvinner
 . . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Eduard Mörike (1804 - 1875), "Das verlassene Mägdlein"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Karl Valentin (1853 - 1918), "Den öfvergifna", op. 25 (Tre Sånger) no. 3 (1883-1884) [ voice and piano ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation  by Louis Pomey (1835 - 1901)  ; composed by Pauline Viardot-García. -  Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
 
-  Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
This page was added to the website: 2022-08-27