by Eduard Mörike (1804 - 1875)
Translation by William Paterson
Den öfvergifna
Language: Swedish (Svenska)  after the German (Deutsch)
Arla, när hanen gal, innan stjärnan försvinner
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Eduard Mörike (1804 - 1875), "Das verlassene Mägdlein"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Karl Valentin (1853 - 1918), "Den öfvergifna", op. 25 (Tre Sånger) no. 3 (1883-1884) [ voice and piano ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by Louis Pomey (1835 - 1901) ; composed by Pauline Viardot-García.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
This page was added to the website: 2022-08-27