LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,106)
  • Text Authors (19,480)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Emily Dickinson (1830 - 1886)
Translation © by Bertram Kottmann

A bird came down the walk
Language: English 
Our translations:  GER
A bird came down the walk:
He did not know I saw;
He bit an angle-worm in halves
And ate the fellow, raw.
  
And then he drank a dew
From a convenient grass,
And then hopped sidewise to the wall
To let a beetle pass.
  
He glanced with rapid eyes
That hurried all abroad, --
They looked like frightened beads, I thought
He stirred his velvet head
  
Like one in danger; cautious,
I offered him a crumb,
And he unrolled his feathers
And rowed him softer home
  
Than oars divide the ocean,
Too silver for a seam,
Or butterflies, off banks of noon,
Leap, plashless, as they swim.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Emily Dickinson (1830 - 1886), no title [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Ronald A. Beckett , "A bird came down the walk", 2012 [ voice and piano or orchestra ], from Five Poems by Emily Dickinson, no. 5, from The creatures' call, no. 5 [sung text not yet checked]
  • by Ben Brian Weber (1916 - 1979), "A bird came down the walk", op. 57 [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2008-09-14
Line count: 20
Word count: 107

Ein Vogel kam spaziert
Language: German (Deutsch)  after the English 
Ein Vogel kam spaziert,
mit einem Biss - ich sah’s- 
hat er den Angelwurm halbiert
und roh den Kerl dann fraß.

Trank drauf ein Tröpfchen Tau
an einem Halm nahbei,
dann hüpfte er zur Seit, auf dass
ein Käfer konnt’ vorbei.

Mit flinken Augen sah
er alles ringsumher -
erschrock’nen Perlen glichen sie;
den Samtkopf wandte er

wie in Gefahr; ich streute
bedachtsam Brösel aus,
drauf er die Schwingen spreizte 
und sanfter glitt nach Haus

als Ruder Wasser spalten,
zu silbern, ohne Laut  -
ein Falter, der von Mittags Strand
der Luft sich anvertraut.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Translation from English to German (Deutsch) copyright © 2017 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de

    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by Emily Dickinson (1830 - 1886), no title
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2017-09-03
Line count: 20
Word count: 91

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris