by Apostolo Zeno (1669 - 1750)
Translation © by Andrew Schneider

Sdegno, / ingegno
Language: Italian (Italiano) 
Available translation(s): ENG
Sdegno,  
ingegno,
affetti,
inganni,
tutti a' danni
io vi voglio
di una perfida beltà.

Sono augusta; e a piè del soglio
oltraggiato,
disprezzato,
la superba piangerà.

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2018-05-16
Line count: 11
Word count: 26

Contempt,/ wile
Language: English  after the Italian (Italiano) 
Contempt,
wile,
love,
treachery,
I summon you all
to aid me in ruining
that treacherous beauty.

As empress, I shall see
that haughty woman in tears
at the feet of my outraged,
desecrated, scorned throne.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2019 by Andrew Schneider, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2019-10-10
Line count: 11
Word count: 35