by Rabindranath Tagore (1861 - 1941)
Translation Singable translation by Rabindranath Tagore (1861 - 1941)
The Road is
Language: English  after the Bangla (Bengali)
The road is my wedded companion; She speaks to me under my feet all day, she sings to my dreams all night. My meeting with her had no beginning; it begins endlessly at each daybreak, renewing its summer in fresh flowers and songs, and her every new kiss is the first kiss to me. The road and I are lovers. I change my dress for her night after night, leaving the tattered cumber of the old in the wayside inns when the day dawns.
Authorship:
- Singable translation by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), appears in Lover's Gift and Crossing, no. 47 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Bangla (Bengali) by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), appears in Lover's Gift and Crossing, no. 47 [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Iain Bell (b. 1980), "The Road is", first performed 2017 [soprano and piano], from Away, no. 1, confirmed with a concert programme booklet [ sung text verified 1 time]
Researcher for this page: Malcolm Wren [Guest Editor]
This text was added to the website: 2018-02-06
Line count: 10
Word count: 84