LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,267)
  • Text Authors (19,766)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,116)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Away

Song Cycle by Iain Bell (b. 1980)

1. The Road is
 (Sung text)

Language: English 
The road is my wedded companion;
She speaks to me under my feet all day, 
she sings to my dreams all night.

My meeting with her had no beginning;
it begins endlessly at each daybreak, 
renewing its summer in fresh flowers and songs, 
and her every new kiss is the first kiss to me.

The road and I are lovers. 
I change my dress for her night after night, leaving the tattered 
cumber of the old in the wayside inns when the day dawns.

Text Authorship:

  • Singable translation by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), appears in Lover's Gift and Crossing, no. 47

Based on:

  • a text in Bangla (Bengali) by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), appears in Lover's Gift and Crossing, no. 47 [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Malcolm Wren [Guest Editor]

2. Sail Away
 (Sung text)

Language: English 
Early in the day it was whispered 
that we should sail in a boat, only thou and I, 
and never a soul in the world 
would know of this our pilgrimage 
to no country and to no end.

In that shoreless ocean, 
at thy silently listening smile 
my songs would swell in melodies, 
free as waves, free from all bondage of words.

Is the time not come yet? 
Are there works still to do? 
Lo, the evening has come down upon the shore 
and in the fading light 
the seabirds come flying to their nests.

Who knows when the chains will be off, 
and the boat, like the last glimmer of sunset, 
vanish into the night?

Text Authorship:

  • by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in Gitanjali, no. 42, first published 1912

Based on:

  • a text in Bangla (Bengali) by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), appears in গীতাঞ্জলি (Gitanjali), no. 42 [text unavailable]
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • IRI Irish (Gaelic) [singable] (Gabriel Rosenstock) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. The Recall
 (Sung text)

Language: English 
The night was dark when she went away, and they slept. 
The night is dark now, and I call for her, 

"Come back, my darling; 
the world is asleep; 
and no one would know, if you came for a moment while stars are gazing at stars."

She went away when the trees were in bud and the spring was young. 
Now the flowers are in high bloom and I call, 

"Come back, my darling. The children gather 
and scatter flowers in reckless sport. 
And if you come and take one little blossom no one will miss it." 

Those that used to play are playing still, so spendthrift is life. 
I listen to their chatter and call, 

"Come back, my darling, for mother's heart 
is full to the brim with love, 
and if you come to snatch only one little kiss from her no one will grudge it."

Text Authorship:

  • Singable translation by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), "The Recall", appears in The Crescent Moon

Based on:

  • a text in Bangla (Bengali) by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), appears in The Crescent Moon [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Malcolm Wren [Guest Editor]
Total word count: 347
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris