LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Martin Opitz (1597 - 1639)
Translation © by Guy Laffaille

Nachdem ich lag in meinem öden Bette
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  FRE
Nachdem ich lag in meinem öden Bette,
ich sucht mein edles Licht,
ich sucht, ob ich den Liebsten bei mir hötte,
ich fand ihn aber nicht,
mich zwang die Brunst, das Lager zu verlassen,
ich laufe was ich kann hin durch die Stadt,
such um auf allen Gassen und treff ihn doch nicht an.
Ich fragte drauf die Wächter aus Verlangen:
Wisst ihr mein Leben nicht ?
Und als ich war ein wenig fortgegangen,
da fand ich erst mein Licht,
ich griff ihn an, begierig ihn zu zwingen
zu meiner Mutter hin, ich musst ihn doch bis
in ihr Haus heimbringen und in die Kammer ziehn.
So große Lust ihr habt zu Reheböcken,
ihr Töchter Solyme,
so wenig sollt ihr meinen Liebsten wecken,
bis dass er selbst aufsteh.
Wer ist sie doch, die ihre Schönheit zeiget,
kömmt aus der Wüstenei, wie Rauch empor
von theuren Myrrhen steiget und vieler Specerei.

Text Authorship:

  • by Martin Opitz (1597 - 1639), "Nachdem ich lag in meinem öden Bette" [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Heinrich Schütz (1585 - 1672), "Nachdem ich lag in meinem öden Bette", SWV. 451. [ sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Alors que j'étais allongée dans mon lit désert", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]

This text was added to the website: 2018-02-03
Line count: 21
Word count: 149

Alors que j'étais allongée dans mon lit désert
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Alors que j'étais allongée dans mon lit désert,
je cherchais ma noble lumière,
je cherchais si j'avais mon bien-aimé près de moi,
mais je ne le trouvais pas,
ma passion me força à quitter mon lit,
je cours aussi vite que je peux à travers la ville,
je cherche dans toutes les rues mais je ne le rencontre pas.
Je dis aux gardes :
Ne savez-vous pas où est ma vie ?
Et comme je venais de partir, 
là je trouvai ma lumière,
je le saisis, désireuse de l'amener
dans la maison de ma mère, je devais l'amener
dans sa maison et le conduire dans la chambre.
Aussi grand que soit votre désir de chasser le cerf,
filles de Jérusalem,
aussi peu vous devez éveiller mon bien-aimé,
jusqu'à ce qu'il se lève de lui-même.
Mais qui est-elle, celle qui montre sa beauté,
qui vient du désert, comme la fumée 
monte de la myrrhe précieuse et de nombreuses épices ?

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2018 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Martin Opitz (1597 - 1639), "Nachdem ich lag in meinem öden Bette"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2018-02-08
Line count: 21
Word count: 156

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris