LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,026)
  • Text Authors (19,309)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Dionysios Solomos (1798 - 1857)

To óneiro
Language: Greek (Ελληνικά) 
Our translations:  GER
Ákoy én’ óneiro psychī́ moy
kai tīs omorfiás theá.
Moy efainótoyn opṓs ī́moyn
met’ eséna mía nychtiá.

S’ éna ōraío perivoláki
perpatoýsame mazí.
Óla elámpane t’ astéria
kai ta koítazes esý.

Egṓ tsólea: Péste, astéria,
eín’ kanén’ apó t’ esás,
poy na lámpei apó ’kei apánoy
san ta mátia tīs kyrás?

Péste an eídete poté sas
s’ állī tétoia ōraía malliá,
tétoio chéri, tétoio pódi,
tétoia aggelikī́ thōriá? 

Tétoio sṓma ōraíon op’ ópoios
to koitázei eythýs rōtá:
An eín’ ággelos ekeínos,
pṓs den échei ta fterá?

Ó,ti eípa aytá ta lógia,
moy efánīkane omprós
álles kóres stolisménes
me toy feggarioý to fōs.

Echoreýane piasménes
ap´ta chéria ta leyká,
ki óles toys epolemoýsan
na moy pároyn tīn kardiá.

Tóte ákoysa to cheíli
to dikó soy na moy pī:
Pṓs soy faínontai? Kai soýpa:
Eínai áskīmes polý.

Esý ékames etótes
gélio tóso aggelikó,
poy moy fánīke pōs eída
anoichtó ton oyranó.

Kai parámera s’ epī́ra
eisé mía trantafylliá
ki épesá soy agáli agáli
stīn olóleykī agkaliá.

Káthe fílīma psychī́ moy
ópoy módines glyká,
exefýtrōne állo ródo
apó tīn trantafylliá.

Ólī nýchta exefytrṓsan,
ōs opoýlampsen ī aygī́,
poy mas īýre kai toys dyo mas
me tīn ópsī mas chlōmī́.

Toýto eín’ t’ óneiro psychī́ moy.
Tṓra stéketai eis esé,
na to kámeis n’ alīthépsei
kai na thymītheís gia me.

M. Hadjidakis sets stanzas 1-4, 9-13

Confirmed with Διονύσιου Σολωμού, Άπαντα, τόμος πρώτος: Ποιήματα, επιμέλεια-σημειώσεις Λίνου Πολίτη, Αθήνα: Ίκαρος, 1993 (6th reprint of 1948 edition) pages 51-53


Show a transliteration: DIN | ISO 843

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • by Dionysios Solomos (1798 - 1857), "Το όνειρο" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Manos Hadjidakis (1925 - 1994), "Το όνειρο", 1972, stanzas 1-4,9-13 [voice and orchestra], from Μεγάλος Ερωτικός (Great Erotic Cycle) [ sung text not verified ]
  • by Nikolaos Halikiopoulos Mantzaros (1795 - 1872), "Το όνειρο" [ sung text not verified ]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) [singable] (Christakis Poumbouris) , "Der Traum", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Malcolm Wren [Guest Editor] , Christakis Poumbouris

This text was added to the website: 2018-03-03
Line count: 52
Word count: 216

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris