
Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Ojos, pues me desdeñáis, No, me miréis, pues no quiero que logréis, el ver como me matáis. Çese el çeño y el rigor, ojos, mirad que es locura arriesgar buestra hermosura por hazerme un disfavor, si no os corrige el temor de la gala que os quitais, No me miréis pues no quiero que logréis, el ver como me matáis. Y si el mostraros severos, es no más que por matarme podéis la pena escusarme, pues moriré de no veros; pero si no é de veros que de mí os compadezcáis. No me miréis pues no quiero que logréis, el ver como me matáis. Ojos, pues me desdeñáis.
Authorship:
- possibly by José Marín (1619? - 1699) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by José Marín (1619? - 1699), "Ojos, pues me desdeñáis" [ sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Jennifer Gliere) , "Eyes that despise me", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Jennifer Gliere [Guest Editor]
This text was added to the website: 2018-01-18
Line count: 23
Word count: 108
Eyes that despise me, do not look at me, for I do not want you to see how you kill me. Let the frowns and severity end; eyes, look what folly it is to risk your beauty to displease me; if fear does not keep you from losing your loveliness, do not look at me, for I do not want you to see how you kill me. And if your show of severity is just to kill me, you can spare yourself the trouble, for I shall die of not seeing you; but if I may not see you, have pity on me. Do not look at me, for I do not want you to see how you kill me. Eyes that despise me.
Authorship:
- Translation from Spanish (Español) to English copyright © 2018 by Jennifer Gliere, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
Based on:
- a text in Spanish (Español) possibly by José Marín (1619? - 1699)
This text was added to the website: 2018-03-05
Line count: 23
Word count: 124