by Élise de Pressensé (1826 - 1901)
Dis, le sais‑tu, pourquoi ?
Language: French (Français)
Our translations: ENG
Dis, le sais-tu, pourquoi je me sens si lassée, que je voudrais m'asseoir sur le bord du chemin ? Pourquoi mon cœur est triste, et mon âme oppressée, et pourquoi mon regard se détourne du tien ? Sais-tu pourquoi ma main, quand ta main l'a cherchée, glacée et sans élan, ne t'a pas répondu, et pourquoi comme l'urne à regret épanchée mon cœur avec le tien ne s'est pas confondu ? Dis, le sais-tu, pourquoi ? Le sais-tu ?
Text Authorship:
- by Élise de Pressensé (1826 - 1901) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Charles Marie Jean Albert Widor (1844 - 1937), "Dis, le sais-tu, pourquoi ?" [ high voice and piano ], from Quarante mélodies, no. 35, Éd. J. Hamelle [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Amy Pfrimmer) , "Tell me, do you know, why?", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2018-09-24
Line count: 9
Word count: 75