by Vittorio Amedeo Cigna-Santi (c1730 - 1795)
Quel ribelle, e quell'ingrato
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): ENG
Respira alfin, respira, o cor di Mitridate. Il più crudele de' tuoi timori ecco svanì. Quel figlio sì caro a te fido ritrovi, e in lui non ti vedrai costretto a punire un rival troppo diletto. M'offenda pur Farnace: egli non offre al mio furor geloso, che un odiato figlio, a me nemico, e de' Romani ammiratore antico. Ah se mai l'ama Aspasia, se un affetto ei mi toglie a me dovuto, non speri il traditor da me perdono: per lui mi scordo già che padre io sono. Aria: Quel ribelle, e quell'ingrato vuò che al piè mi cada esangue, e saprò nell'empio sangue più d'un fallo vendicar. Non è figlio un traditore congiurato a' danni miei, che la sposa al genitore fin s'avanza a contrastar.
Authorship:
- by Vittorio Amedeo Cigna-Santi (c1730 - 1795) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Wolfgang Amadeus Mozart (1756 - 1791), "Quel ribelle, e quell'ingrato", K 87 no. 10, from opera Mitridate, re di Ponto, no. 10 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "I want that rebellious ingrate", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]
This text was added to the website: 2018-05-06
Line count: 23
Word count: 126