by Selma Meerbaum-Eisinger (1924 - 1942)
August
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG
Es ist so kalt -- Geistergestalt Sitz' ich da. Der Regen weint Mit mir vereint, Fern und nah. Die Sehnsucht blaut Mir nah und vertraut Und bekannt. Sie ist in mir Und blickt zu dir Wie gebannt. Von Tränen schwer Gespenstisch leer Ist mein Blick. Er sieht dich an Voll Leid und kann Nicht zurück.
Confirmed with Selma Meerbaum-Eisinger, Blütenlese. Gedichte, Herausgegeben von Adolf Rauchwerger, Tel Aviv: Telaviv University [Press], 1979, page 51.
Text Authorship:
- by Selma Meerbaum-Eisinger (1924 - 1942), "August", written 1941, appears in Blütenlese, in Der Blütenlese Erster Teil, in Nachtschatten [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Stanley Grill (b. 1953), "August", copyright © 2019 [ soprano, viola d'amore and cello ], from Blossoms, no. 4, confirmed with an online score [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "August", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Malcolm Wren [Guest Editor] , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2019-08-07
Line count: 18
Word count: 54