Lange Schatten fallen auf den hellen Weg und die Sonne schickt noch letzte Abschiedswärme und das dünne Zwitschern eines Vogels ist, als ob es lärme und als stehl' es etwas von der Stille weg. Menschen auf zehn Schritt Entfernung sind wie aus ganz andern Welten und fast möchte man die welken Blätter schelten, daß sie rascheln und die letzten Sonnenstrahlen stören. Und man möchte nur die Veilchen wachsen hören.
Blossoms
by Stanley Grill (b. 1953)
1. Spätnachmittag
Text Authorship:
- by Selma Meerbaum-Eisinger (1924 - 1942), "Spätnachmittag", written 1940, appears in Blütenlese, in Der Blütenlese Erster Teil, in Dunkler Flieder
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Late afternoon", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Selma Meerbaum-Eisinger, Blütenlese. Gedichte, Herausgegeben von Adolf Rauchwerger, Tel Aviv: Telaviv University [Press], 1979, page 33.
Research team for this page: Malcolm Wren [Guest Editor] , Sharon Krebs [Guest Editor]
2. Schlaflied für dich
Komm zu mir, dann wieg' ich dich, wiege dich zur Ruh'. Komm zu mir und weine nicht, mach die Augen zu. Ich flechte Dir aus meinem Haar eine Wiege, sieh! Schläfst drin aller Schmerzen bar, träumst drin ohne Müh'. Meine Augen sollen dir blinkend Spielzeug sein. Meine Lippen schenk' ich dir -- trink dich in sie ein.
Text Authorship:
- by Selma Meerbaum-Eisinger (1924 - 1942), "Schlaflied für dich", appears in Blütenlese, in Der Blütenlese Zweiter Teil, in Wilder Mohn
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Sleeping song for you", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Selma Meerbaum-Eisinger, Blütenlese. Gedichte, Herausgegeben von Adolf Rauchwerger, Tel Aviv: Telaviv University [Press], 1979, page 105.
Research team for this page: Bertram Kottmann , Sharon Krebs [Guest Editor]
3. Lied
Heute tatest du mir weh. Rings um uns war Schweigen nur, Schweigen nur und Schnee. Himmel war, nicht wie Azur, blau jedoch und voll mit Sternen. Windeslied erklang aus fernsten Fernen. Heute warst du mir ein Schmerz. Häuser waren da, so weiß verschneit, alle in des Winters Kleid. Ein Akkord in tiefer Terz War in unsrer Schritte Klang. Bahnsirenen heulten lang . . . Heute war es wunderschön. Schön wie tiefverschneite Höh'n, eingetaucht in Abendglutenring. Heute tatest du mir weh. Heute sagtest du mir: geh! Und ich - ging.
Text Authorship:
- by Selma Meerbaum-Eisinger (1924 - 1942), "Lied", written 1939, appears in Blütenlese, in Der Blütenlese Erster Teil
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Song", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Selma Meerbaum-Eisinger, Blütenlese. Gedichte, Herausgegeben von Adolf Rauchwerger, Tel Aviv: Telaviv University [Press], 1979, page 13.
Research team for this page: Malcolm Wren [Guest Editor] , Sharon Krebs [Guest Editor]
4. August
Es ist so kalt -- Geistergestalt Sitz' ich da. Der Regen weint Mit mir vereint, Fern und nah. Die Sehnsucht blaut Mir nah und vertraut Und bekannt. Sie ist in mir Und blickt zu dir Wie gebannt. Von Tränen schwer Gespenstisch leer Ist mein Blick. Er sieht dich an Voll Leid und kann Nicht zurück.
Text Authorship:
- by Selma Meerbaum-Eisinger (1924 - 1942), "August", written 1941, appears in Blütenlese, in Der Blütenlese Erster Teil, in Nachtschatten
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "August", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Selma Meerbaum-Eisinger, Blütenlese. Gedichte, Herausgegeben von Adolf Rauchwerger, Tel Aviv: Telaviv University [Press], 1979, page 51.
Research team for this page: Malcolm Wren [Guest Editor] , Sharon Krebs [Guest Editor]
5. Den gelben Astern ein Lied
Sie blicken durch den Regen hell mich an so licht, daß sie die Sonne mir ersetzen. Und gar nichts von des Regens Trauer kann die leuchtend gelbe Freude mir verletzen. Auflachend neigen sie sich in dem Grün, das rein und frisch ihr Lachen mir begleitet - ich leg' ihnen mein Lied zu Füßen hin, weil sie mir eine Freude heut bereitet.
Text Authorship:
- by Selma Meerbaum-Eisinger (1924 - 1942), "Den gelben Astern ein Lied", written 1941, appears in Blütenlese, in Der Blütenlese Erster Teil, in Apfelblüten
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "A song for the yellow asters", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Selma Meerbaum-Eisinger, Blütenlese. Gedichte, Herausgegeben von Adolf Rauchwerger, Tel Aviv: Telaviv University [Press], 1979, page 19.
Research team for this page: Malcolm Wren [Guest Editor] , Sharon Krebs [Guest Editor]
6. Das Glück
Schlafen möcht' ich, Der Wind wiegt mich ein, Und die Sehnsucht singt mich zur Ruh'. Weinen möcht' ich. Schon die Blumen allein Flüstern Tränen mir zu. Sieh die Blätter: Sie blinken im Wind Und gaukeln Träume mir vor. Ja und später -- Lacht wo ein Kind, Und irgendwo hofft ein Tor. Sehnsucht hab' ich Wohl nach dem Glück? Nach dem Glück. Fragen möcht' ich: Kommt es zurück? Nie zurück.
Text Authorship:
- by Selma Meerbaum-Eisinger (1924 - 1942), "Das Glück", written 1941, appears in Blütenlese, in Der Blütenlese Zweiter Teil, in Weisse Chrysanthemen
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
7. Abend
Wie eine Linie dunkelblauen Schweigens liegt fern der Horizont, von weichem Rot umsäumt. Die Wipfel schaukeln leis wie im Banne eines Reigens, das Licht ist wie im Märchen, sanft und blau verträumt. Der Himmel ist noch hell, noch sieht man kaum die Sterne, die Luft ist kühl und weich wie eine Frauenhand und süße Melodie dringt aus der fernsten Ferne: Musik einer Schalmei, zauberhaft, unbekannt.
Text Authorship:
- by Selma Meerbaum-Eisinger (1924 - 1942), "Abend", written 1941, appears in Blütenlese, in Der Blütenlese Erster Teil, in Dunkler Flieder
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Evening", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission