LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Blossoms

by Stanley Grill (b. 1953)

1. Spätnachmittag
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Lange Schatten fallen auf den hellen Weg
und die Sonne schickt noch letzte Abschiedswärme
und das dünne Zwitschern eines Vogels ist, als ob es lärme
und als stehl' es etwas von der Stille weg.
Menschen auf zehn Schritt Entfernung
sind wie aus ganz andern Welten
und fast möchte man die welken Blätter schelten,
daß sie rascheln und die letzten Sonnenstrahlen stören.
Und man möchte nur die Veilchen wachsen hören.

Text Authorship:

  • by Selma Meerbaum-Eisinger (1924 - 1942), "Spätnachmittag", written 1940, appears in Blütenlese, in Der Blütenlese Erster Teil, in Dunkler Flieder

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Late afternoon", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission

Confirmed with Selma Meerbaum-Eisinger, Blütenlese. Gedichte, Herausgegeben von Adolf Rauchwerger, Tel Aviv: Telaviv University [Press], 1979, page 33.


Research team for this page: Malcolm Wren [Guest Editor] , Sharon Krebs [Guest Editor]

2. Schlaflied für dich
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Komm zu mir, dann wieg' ich dich,
wiege dich zur Ruh'.
Komm zu mir und weine nicht,
mach die Augen zu.

Ich flechte Dir aus meinem Haar
eine Wiege, sieh!
Schläfst drin aller Schmerzen bar,
träumst drin ohne Müh'.

Meine Augen sollen dir
blinkend Spielzeug sein.
Meine Lippen schenk' ich dir --
trink dich in sie ein.

Text Authorship:

  • by Selma Meerbaum-Eisinger (1924 - 1942), "Schlaflied für dich", appears in Blütenlese, in Der Blütenlese Zweiter Teil, in Wilder Mohn

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Sleeping song for you", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission

Confirmed with Selma Meerbaum-Eisinger, Blütenlese. Gedichte, Herausgegeben von Adolf Rauchwerger, Tel Aviv: Telaviv University [Press], 1979, page 105.


Research team for this page: Bertram Kottmann , Sharon Krebs [Guest Editor]

3. Lied
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Heute tatest du mir weh.
Rings um uns war Schweigen nur,
Schweigen nur und Schnee.
Himmel war, nicht wie Azur,
blau jedoch und voll mit Sternen.
Windeslied erklang aus fernsten Fernen.

Heute warst du mir ein Schmerz.
Häuser waren da, so weiß verschneit,
alle in des Winters Kleid.
Ein Akkord in tiefer Terz
War in unsrer Schritte Klang.
Bahnsirenen heulten lang . . .

Heute war es wunderschön.
Schön wie tiefverschneite Höh'n,
eingetaucht in Abendglutenring.

Heute tatest du mir weh.
Heute sagtest du mir: geh!
Und ich - ging.

Text Authorship:

  • by Selma Meerbaum-Eisinger (1924 - 1942), "Lied", written 1939, appears in Blütenlese, in Der Blütenlese Erster Teil

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Song", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission

Confirmed with Selma Meerbaum-Eisinger, Blütenlese. Gedichte, Herausgegeben von Adolf Rauchwerger, Tel Aviv: Telaviv University [Press], 1979, page 13.


Research team for this page: Malcolm Wren [Guest Editor] , Sharon Krebs [Guest Editor]

4. August
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Es ist so kalt --
Geistergestalt
     Sitz' ich da.
Der Regen weint
Mit mir vereint,
     Fern und nah.

Die Sehnsucht blaut
Mir nah und vertraut
     Und bekannt.
Sie ist in mir
Und blickt zu dir
     Wie gebannt.

Von Tränen schwer
Gespenstisch leer
     Ist mein Blick.
Er sieht dich an
Voll Leid und kann
     Nicht zurück.

Text Authorship:

  • by Selma Meerbaum-Eisinger (1924 - 1942), "August", written 1941, appears in Blütenlese, in Der Blütenlese Erster Teil, in Nachtschatten

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "August", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission

Confirmed with Selma Meerbaum-Eisinger, Blütenlese. Gedichte, Herausgegeben von Adolf Rauchwerger, Tel Aviv: Telaviv University [Press], 1979, page 51.


Research team for this page: Malcolm Wren [Guest Editor] , Sharon Krebs [Guest Editor]

5. Den gelben Astern ein Lied
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Sie blicken durch den Regen hell mich an
so licht, daß sie die Sonne mir ersetzen.
Und gar nichts von des Regens Trauer kann
die leuchtend gelbe Freude mir verletzen.
Auflachend neigen sie sich in dem Grün,
das rein und frisch ihr Lachen mir begleitet -
ich leg' ihnen mein Lied zu Füßen hin,
weil sie mir eine Freude heut bereitet.

Text Authorship:

  • by Selma Meerbaum-Eisinger (1924 - 1942), "Den gelben Astern ein Lied", written 1941, appears in Blütenlese, in Der Blütenlese Erster Teil, in Apfelblüten

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "A song for the yellow asters", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission

Confirmed with Selma Meerbaum-Eisinger, Blütenlese. Gedichte, Herausgegeben von Adolf Rauchwerger, Tel Aviv: Telaviv University [Press], 1979, page 19.


Research team for this page: Malcolm Wren [Guest Editor] , Sharon Krebs [Guest Editor]

6. Das Glück
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Schlafen möcht' ich,
Der Wind wiegt mich ein,
Und die Sehnsucht singt mich zur Ruh'.
Weinen möcht' ich.
Schon die Blumen allein
Flüstern Tränen mir zu.

Sieh die Blätter:
Sie blinken im Wind
Und gaukeln Träume mir vor.
Ja und später --
Lacht wo ein Kind,
Und irgendwo hofft ein Tor.

Sehnsucht hab' ich
Wohl nach dem Glück?
Nach dem Glück.
Fragen möcht' ich:
Kommt es zurück?
Nie zurück.

Text Authorship:

  • by Selma Meerbaum-Eisinger (1924 - 1942), "Das Glück", written 1941, appears in Blütenlese, in Der Blütenlese Zweiter Teil, in Weisse Chrysanthemen

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission

Research team for this page: Malcolm Wren [Guest Editor] , Sharon Krebs [Guest Editor]

7. Abend
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Wie eine Linie dunkelblauen Schweigens
liegt fern der Horizont, von weichem Rot umsäumt.
Die Wipfel schaukeln leis wie im Banne eines Reigens,
das Licht ist wie im Märchen, sanft und blau verträumt.
Der Himmel ist noch hell, noch sieht man kaum die Sterne,
die Luft ist kühl und weich wie eine Frauenhand
und süße Melodie dringt aus der fernsten Ferne:
Musik einer Schalmei, zauberhaft, unbekannt.

Text Authorship:

  • by Selma Meerbaum-Eisinger (1924 - 1942), "Abend", written 1941, appears in Blütenlese, in Der Blütenlese Erster Teil, in Dunkler Flieder

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Evening", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission

Research team for this page: Malcolm Wren [Guest Editor] , Sharon Krebs [Guest Editor]
Total word count: 460
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris