Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
L'Eufrate, l'Oronte l'altera sua fronte al Tebro guerriero umil piegherà. Sul Tigri sconfitto il nome, e l'impero di cesare invitto per me regnerà.
About the headline (FAQ)
- by Apostolo Zeno (1669 - 1750) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- [ None yet in the database ]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "The Euphrates, the Orontes", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]
This text was added to the website: 2018-05-16
Line count: 8
Word count: 23
The Euphrates, the Orontes: these rivers' haughty heads shall buckle and be humbled at the might of the Tiber. Through me shall reign the name and the empire of Caesar the Invincible over the vast Tigris.
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2018 by Andrew Schneider, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
This text was added to the website: 2018-05-17
Line count: 8
Word count: 36