by Antonio Maria Luchini (c1690 - 1730?)
Translation © by Andrew Schneider

Se si nasconde
Language: Italian (Italiano) 
Available translation(s): ENG
Se si nasconde  
tra verdi fronde
benché bambina
serpe insidiosa,
men velenosa
ella non è.

Nel pargoletto
tuo dolce oggetto
di quella serpe
temer si de'.


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "If amidst green fronds", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2018-05-21
Line count: 10
Word count: 26

If amidst green fronds
Language: English  after the Italian (Italiano) 
If amidst green fronds,
an insidious serpent should hide,
though she be young,
she is no less venomous.

In your offspring,
though you should find him sweet,
one must fear such a serpent.


  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2018 by Andrew Schneider, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2018-06-01
Line count: 7
Word count: 33