by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio
Translation © by Andrew Schneider

Disse il ver? parlò per gioco?
Language: Italian (Italiano) 
Available translation(s): ENG
Disse il ver? parlò per gioco?  
Mi confondo a' detti sui
e comincio a poco a poco
di me stesso a dubitar.

Pianger fanno i pianti altrui,
sospirar gli altrui sospiri;
ben potrian gli altrui deliri
insegnarmi a delirar.


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "Did she speak the truth? Was she joking?", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2018-04-27
Line count: 8
Word count: 39

Did she speak the truth? Was she joking?
Language: English  after the Italian (Italiano) 
Did she speak the truth? Was she joking?
What she has said confuses me,
and I slowly begin to doubt
even myself.

The weeping of others surely causes me to shed tears,
and others' sighs cause me to sigh;
so indeed others' delirium may well show
me as well how to go insane.


  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2018 by Andrew Schneider, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2018-06-06
Line count: 8
Word count: 53