by
Luigi Prividali (1771 - 1844)
D'ogni più sacro impegno
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): ENG
D'ogni più sacro impegno
sciolta pur sia la fede,
amor da voi non chiede
chi amor per voi non ha.
Pèra, chi vuol costringere
d'un cor la libertà.
Ma se un sospetto indegno
di soverchiarmi intende,
quel generoso sdegno,
che il mio decoro accende,
dalla ragione armato,
un vano ardir confondere,
e impallidir farà.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "Then, let all faith be broken", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Andrew Schneider
[Guest Editor] This text was added to the website: 2018-06-12
Line count: 13
Word count: 54
Then, let all faith be broken
Language: English  after the Italian (Italiano)
Then, let all faith be broken
of the most sacred of pledges;
he who has no love for you
asks for none.
May he perish who would ever seek
to constrict any heart's liberty.
But if base suspicion
threatens to overpower me,
may the righteous indignation
which ignites my dignity,
armed with the truth,
confound such vain plots
and cause rumor to grow pale.
Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2018 by Andrew Schneider, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2018-06-13
Line count: 13
Word count: 64