by Lorenzo Da Ponte (1749 - 1838)
E Susanna non vien! Son ansiosa
Language: Italian (Italiano)
Our translations: ENG
E Susanna non vien! Son ansiosa di saper come il Conte accolse la proposta. Alquanto ardito il progetto mi par; e ad uno sposo sì vivace e geloso... Ma che mal c'è? Cangiando i miei vestiti con quelli di Susanna, e i suoi co' miei... Al favor della notte... O cielo! A quale umil stato fatale io son ridotta da un consorte crudel; che, dopo avermi, con un misto inaudito d'infedeltà, di gelosie, di sdegni, prima amata, indi offesa, e alfin tradita, fammi or cercar da una mia serva aita! Dove sono i bei momenti di dolcezza e di piacer, dove andaro i giuramenti di quel labbro menzogner? Perché mai, se in pianti e in pene per me tutto si cangiò, la memoria di quel bene dal mio sen non trapassò? Ah! Se almen la mia costanza nel languire amando ognor mi portasse una speranza di cangiar l'ingrato cor.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Lorenzo Da Ponte (1749 - 1838), no title [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Wolfgang Amadeus Mozart (1756 - 1791), "Dove sono i bei momenti", K 492 no. 19 (1786), first performed 1786, from opera Le nozze di Figaro, no. 19 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "Where are those moments", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]
This text was added to the website: 2018-06-17
Line count: 27
Word count: 149