by Lorenzo Da Ponte (1749 - 1838)
Translation © by Andrew Schneider

Batti, batti, o bel Masetto
Language: Italian (Italiano) 
Available translation(s): ENG
Batti, batti, o bel Masetto,    
la tua povera Zerlina:
starò qui come agnellina
le tue bòtte ad aspettar.
Lascerò straziarmi il crine,
lascerò cavarmi gli occhi;
e le tue care manine
lieta poi saprò baciar.
Ah, lo vedo, non hai core!
Pace, pace, o vita mia!
In contento ed allegria
notte e dì vogliam passar.

About the headline (FAQ)


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2018-06-24
Line count: 12
Word count: 55

Masetto, hit your poor Zerlina, and
Language: English  after the Italian (Italiano) 
Masetto, hit your poor Zerlina, and
I shall stay here like a lamb
to await your blows.
Pull out my hair, 
and pluck out my eyes!
I shall let you do these things
and happily kiss your hands afterwards.
I see it now! You haven't the heart!
Peace, my dearest!
Let us rather
pass night and day in happiness.

About the headline (FAQ)


  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2018 by Andrew Schneider, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2018-06-25
Line count: 11
Word count: 59