by Vasile Alecsandri (1821 - 1890)
Rodica
Language: Romanian (Română)
Purtând cofiță cu apă rece Pe ai săi umeri albi, rotunzori, Juna Rodică voioasă trece Pe lângă junii sămănători. Ei cu grăbire îi sar în cale, Zicând: „Rodică, floare de crin, În plin să-ți meargă vrerile tale, Precum tu, dragă, ne ieși cu plin![1] S-ajungi mireasă, s-ajungi crăiasă! Calea să-ți fie numai cu flori, Și casa casă, și masa masă, Și sânul leagăn de pruncușori!” Cu grâu de aur ei o presoară, Apoi cofița întreagă-o beu. Copila râde și-n cale-i zboară, Scuturând grâul din părul său.
Text Authorship:
- by Vasile Alecsandri (1821 - 1890), "Rodica" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Elisabeth of Wied, Queen Consort of King Carol I of Romania (1843 - 1916) , "Rodica", subtitle: "Ein Pastell", appears in Rumänische Dichtungen ; composed by Arnold Mendelssohn.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2018-07-01
Line count: 16
Word count: 86