Non odi consiglio?
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): ENG
Non odi consiglio?
Soccorso non vuoi?
È giusto se poi
non trovi pietà.
Chi vede il periglio
né cerca salvarsi
ragion di lagnarsi
del fato non ha.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
[ None yet in the database ]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Andrew Schneider
[Guest Editor] This text was added to the website: 2018-06-16
Line count: 8
Word count: 27
You do not listen to advice?
Language: English  after the Italian (Italiano)
You do not listen to advice?
You do not seek help?
It serves you right, then,
that you do not find pity.
Whoever sees danger
and does not seek to save himself
has no reason
to complain to fate.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2018 by Andrew Schneider, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2018-07-25
Line count: 8
Word count: 39