by
Carlo Goldoni (1707 - 1793)
Chi mi vuol bene
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): ENG
Chi mi vuol bene
presto mel dica,
che per capire
non vo’ fatica
né intisichire
per civiltà.
Tutti i biglietti
io ve li dono;
sono seccagini;
son melansagini
e alla più presta
da testa a testa
tutto si fa.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
[ None yet in the database ]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "Whoever loves me", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Andrew Schneider
[Guest Editor] This text was added to the website: 2018-05-20
Line count: 13
Word count: 39
Whoever loves me
Language: English  after the Italian (Italiano)
Whoever loves me,
let him tell me quickly.
For I do not wish
to tire myself out
or become consumptive
just to understand his meaning,
for all his vaunted politesse.
I will give you back
all your letters;
they are absolutely silly
and a nuisance;
everything can be done
so much more easily
face-to-face.
Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2018 by Andrew Schneider, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2018-07-27
Line count: 14
Word count: 54