LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Francesco Petrarca (1304 - 1374)

Mia benigna fortuna e 'l viver lieto
Language: Italian (Italiano) 
Our translations:  ENG
Mia benigna fortuna e 'l viver lieto,
i chiari giorni et le tranquille notti
e i soavi sospiri e 'l dolce stile
che solea resonare in versi e 'n rime,
vòlti subitamente in doglia e 'n pianto,
odiar vita mi fanno, et bramar morte.

2. Crudel, acerba, inexorabil Morte,
cagion mi dài di mai non esser lieto,
ma di menar tutta mia vita in pianto,
e i giorni oscuri et le dogliose notti.
I mei gravi sospir' non vanno in rime,
e 'l mio duro martir vince ogni stile.

3. Ove è condutto il mio amoroso stile?
A parlar d'ira, a ragionar di morte.
U' sono i versi, u' son giunte le rime,
che gentil cor udia pensoso et lieto;
ove 'l favoleggiar d'amor le notti?
Or non parl'io, né penso, altro che pianto.

4. Già mi fu col desir sí dolce il pianto,
che condia di dolcezza ogni agro stile,
et vegghiar mi facea tutte le notti:
or m'è 'l pianger amaro piú che morte,
non sperando mai 'l guardo honesto et lieto,
alto sogetto a le mie basse rime.

5. Chiaro segno Amor pose a le mie rime
dentro a' belli occhi, et or l'à posto in pianto,
con dolor rimembrando il tempo lieto:
ond'io vo col penser cangiando stile,
et ripregando te, pallida Morte,
che mi sottragghi a sí penose notti.

6. Fuggito è 'l sonno a le mie crude notti,
e 'l suono usato a le mie roche rime,
che non sanno trattar altro che morte,
cosí è 'l mio cantar converso in pianto.
Non à 'l regno d'Amor sí vario stile,
ch'è tanto or tristo quanto mai fu lieto.

7. Nesun visse già mai piú di me lieto,
nesun vive piú tristo et giorni et notti;
et doppiando 'l dolor, doppia lo stile
che trae del cor sí lagrimose rime.
Vissi di speme, or vivo pur di pianto,
né contra Morte spero altro che Morte.

8. Morte m'à morto, et sola pò far Morte
ch'i' torni a riveder quel viso lieto
che piacer mi facea i sospiri e 'l pianto,
l'aura dolce et la pioggia a le mie notti,
quando i penseri electi tessea in rime,
Amor alzando il mio debile stile.

9. Or avess'io un sí pietoso stile
che Laura mia potesse tôrre a Morte,
come Euridice Orpheo sua senza rime,
ch'i' vivrei anchor piú che mai lieto!
S'esser non pò, qualchuna d'este notti
chiuda omai queste due fonti di pianto.

10. Amor, i' ò molti et molt'anni pianto
mio grave danno in doloroso stile,
né da te spero mai men fere notti:
et però mi son mosso a pregar Morte
che mi tolla di qui, per farme lieto,
ove è colei ch'i' canto et piango in rime.

11. Se sí alto pôn gir mie stanche rime,
ch'agiungan lei ch'è fuor d'ira et di pianto,
et fa 'l ciel or di sue bellezze lieto,
ben riconoscerà 'l mutato stile,
che già forse le piacque anzi che Morte
chiaro a lei giorno, a me fesse atre notti.

12. O voi che sospirate a miglior' notti,
ch'ascoltate d'Amore o dite in rime,
pregate non mi sia piú sorda Morte,
porto de le miserie et fin del pianto;
muti una volta quel suo antiquo stile,
ch'ogni uom attrista, et me pò far sí lieto.

13. Far mi pò lieto in una o 'n poche notti:
e 'n aspro stile e 'n angosciose rime
prego che 'l pianto mio finisca Morte.

Available sung texts:   ← What is this?

•   S. l'Hoste da Reggio •   R. de Lassus •   R. de Lassus •   L. Marenzio •   L. Marenzio •   L. Marenzio •   L. Marenzio •   P. de Servi •   C. Tudino 

R. de Lassus sets stanza 2 in (at least) one setting - see below for more information
L. Marenzio sets stanza 2 in (at least) one setting - see below for more information
R. de Lassus sets stanza 1 in (at least) one setting - see below for more information
L. Marenzio sets stanza 10 in (at least) one setting - see below for more information
L. Marenzio sets stanza 5 in (at least) one setting - see below for more information
L. Marenzio sets stanza 11 in (at least) one setting - see below for more information
P. de Servi sets stanza 2
S. l'Hoste da Reggio sets stanza 7
C. Tudino sets stanza 10

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Francesco Petrarca (1304 - 1374), no title, appears in Canzoniere (Rerum vulgarium fragmenta) , in 2. Rime In morte di Madonna Laura, no. 332 [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Spirito l'Hoste da Reggio (c1510 - c1575), "Nessun visse già mai più di me lieto", stanza 7 [ chorus ], madrigal [sung text checked 1 time]
  • by Roland de Lassus (1532 - 1594), "Crudele, acerba", stanza 2 [sung text checked 1 time]
  • by Roland de Lassus (1532 - 1594), "Mia benigna fortuna", stanza 1 [sung text checked 1 time]
  • by Luca Marenzio (c1553 - 1599), "Crudele, acerba", 1599, stanza 2, from Ninth Book of Madrigals, no. 13 [sung text checked 1 time]
  • by Luca Marenzio (c1553 - 1599), "Amor, i' ho", 1599, stanza 10, from Ninth Book of Madrigals, no. 2 [sung text checked 1 time]
  • by Luca Marenzio (c1553 - 1599), "Chiaro segno Amor pose", 1599, stanza 5, from Ninth Book of Madrigals, no. 4 [sung text checked 1 time]
  • by Luca Marenzio (c1553 - 1599), "Se sì alto pon gir", 1599, stanza 11, from Ninth Book of Madrigals, no. 5 [sung text checked 1 time]
  • by Padre F. Mauro de Servi (c1545 - c1621), "Crudele, acerba", stanza 2 [ chorus ], madrigal [sung text checked 1 time]
  • by Cesare Tudino (c1530 - c1590), "Amor, i'ho molti e molt'anni pianto", stanza 10 [ chorus ], madrigal [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (A. S. Kline) , no title, copyright © 2002, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2007-10-12
Line count: 75
Word count: 573

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris