LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,257)
  • Text Authors (19,742)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,116)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Edward Elgar, Sir (1857 - 1934)
Translation © by Bertram Kottmann

What is that? ... Nothing
Language: English 
Our translations:  GER
What is that? ... Nothing;
The leaves must fall, and falling, rustle;
That is all:
They are dead
As they fall, -
Dead at the foot of the tree;
All that can be is said.
What is it? ... Nothing.

What is that? ... Nothing;
A wild thing hurt but mourns in the night,
And it cries
In its dread,
Till it lies
Dead at the foot of the tree;
All that can be is said.
What is it? ... Nothing.

What is that? ... Ah!
A marching slow of unseen feet,
That is all:
But a bier, spread
With a pall,
Is now at the foot of the tree;
All that could be is said.
Is it ... what? ... Nothing.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Edward Elgar, Sir (1857 - 1934), "Owls", subtitle: "An epitaph" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Gary Bachlund (b. 1947), "Owls - an Epitaph", 2007 [medium voice and piano] [ sung text checked 1 time]
  • by Edward Elgar, Sir (1857 - 1934), "Owls", subtitle: "An epitaph", op. 53 no. 4 (1908) [ssaattbb chorus] [ sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 114

Was ist das? … Nichts
Language: German (Deutsch)  after the English 
Was ist das? … Nichts;
die Blätter müssen - raschelnd - fallen;
das ist alles:
Sie sind schon tot
bei ihrem Fallen -
tot am Fuß des Baumes;
Alles, was man sagen kann, ist gesagt.
Was ist es? … Nichts.

Was ist das? … Nichts;
ein wildes Ding, verwundet, nächtens klagt
und heult
in seiner Not,
bis es liegt tot
am Fuß des Baumes;
Alles, was man sagen kann, ist gesagt.
Was ist es? … Nichts.

Was ist das? … Ach!
Ein Marsch verborgner Füße, ohne Hast, 
das ist alles:
Bloß eine Bahre, 
tuchverhüllt,
steht nun am Fuß des Baumes;
alles, was man sagen könnte, ist gesagt.
Ist es … was? … Nichts.

About the headline (FAQ)

Translation of title "Owls - an Epitaph" = "Eulen - ein Grabgedicht"


Text Authorship:

  • Translation from English to German (Deutsch) copyright © 2018 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de

    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by Edward Elgar, Sir (1857 - 1934), "Owls", subtitle: "An epitaph"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2018-08-27
Line count: 24
Word count: 110

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris