LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Antonio Salvi (1664 - 1724)
Translation © by Guy Laffaille

Scherza in mar la navicella
Language: Italian (Italiano) 
Our translations:  FRE
Scherza in mar la navicella
Mentre ride un aura feconda,
Ma se poi fiera procella
Turba il ciel, sconvolge l’onda
Va perduta a naufragar.

Non così questo mio core
Cederà d’un empia sorte
Allo sdegno ed al furore
Che per anco in faccia a morte
Sa da grande trionfar.

Text Authorship:

  • by Antonio Salvi (1664 - 1724), "Scherza in mar la navicella" [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Giuseppe Maria Orlandini (1676 - 1760), "Scherza in mar la navicella", from the opera Adelaide [ sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Le petit bateau va joyeusement sur la mer", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]

This text was added to the website: 2018-10-15
Line count: 10
Word count: 49

Le petit bateau va joyeusement sur la mer
Language: French (Français)  after the Italian (Italiano) 
Le petit bateau va joyeusement sur la mer
Tandis que souffle une brise tranquille,
Mais si une terrible tempête
Trouble le ciel, soulève l'onde,
Il est condamné au naufrage.

Mon cœur n'est pas ainsi,
Il ne cédera pas devant un cruel destin,
À l'indignation et la fureur,
Même face à la mort,
Il triomphera fièrement.

Text Authorship:

  • Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2018 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Antonio Salvi (1664 - 1724), "Scherza in mar la navicella"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2018-10-15
Line count: 10
Word count: 55

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris