by Alfons Petzold (1882 - 1923)
Das feurige Männlein
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): DUT
Ein feuriges Männlein reit' über die Welt, zündt' an jeden Wald, zündt' an jedes Feld, reit' die Kreuz und die Quer durch die Dörfer und die Städt', ach wenn das Männlein sein Rössel nit hätt! Doch das Rössel ist eilig wie der stinkigte Blitz; tät Menschenblut saufen, das berget viel Hitz, tät Menschenfleisch fressen, das hält's in der Kraft, auf daß es tausend Meilen in einem Zug schafft. Wo sein Hufschlag tut klappen, da dörrt alles Kraut, kein Weib und kein Kind mehr zur Sonn' hinauf schaut; da ist alles Leben keinen Blechbatzen wert und brennen die Häuser wie Holz auf dem Herd. Weh! Schrei'n die Menschen, die Bäum' und die Stein', und das feurige Männlein lacht grausig hinein.
Authorship:
- by Alfons Petzold (1882 - 1923) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Franz (August Julius) Schreker (1878 - 1934), "Das feurige Männlein", 1915, published 1916 [ voice and piano ], from Lieder aus der Reifezeit, no. 4 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) (Nicolaas (Koos) Jaspers) , "Het vurige ventje", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Peter Donderwinkel
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 15
Word count: 119