LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,117)
  • Text Authors (19,508)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Agostino Piovene
Translation © by Elfrieda Langemann O'Neill

Sposa son disprezzata
Language: Italian (Italiano) 
Our translations:  ENG GER
Sposa son disprezzata,
fida son oltraggiata,
cieli che feci mai? 
E pur egl'è il mio cor
il mio sposo, il mio amor,
la mia speranza. 
L'amo ma egl'è infedel
spero ma egl'è crudel,
morir mi lascierai? 
O Dio manca il valor
valor e la costanza.

Text Authorship:

  • by Agostino Piovene  [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Geminiano Giacomelli (1692 - 1740), "Sposa son disprezzata", RV 703, from Bajazet [ sung text verified 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Elfrieda Langemann O'Neill) , "I am wife and I am scorned", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Eine verachtete Frau bin ich", copyright © 2001, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Elfrieda Langemann O'Neill

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 11
Word count: 45

I am wife and I am scorned
Language: English  after the Italian (Italiano) 
I am wife and I am scorned,
I am faithful and I'm outraged.
Heavens, what have I done? 
And yet he is my heart,
my husband, my love,
my hope. 
I love him, but he is unfaithful,
I hope, but he is cruel,
will he let me die? 
O God, valor is missing -
valor and constancy.

Text Authorship:

  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © by Elfrieda Langemann O'Neill, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Agostino Piovene
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 11
Word count: 56

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris