by Anonymous / Unidentified Author

Valse de Coppélia
Language: French (Français) 
Available translation(s): ENG
Par les bois embaumés,
Qui s’éveillent au jour;
Par les champs parfumés,
Où vas-tu, mon amour?
Où vas-tu, mon amour?
Où vas-tu, où vas-tu, mon amour?

Par les prés tout en fleurs[,]
Qu’en prenant son essor,
L’aube mouille de pleurs,
Où vas-tu, mon trésor?
Où vas-tu, mon trésor?
Où vas-tu, où vas-tu, mon trésor?

Mai qui fait si douces choses,
Mai le radieux vainqueur,
Mai qui fait fleurir les roses,
A-t’il fait fleurir ton coeur?

Par les bois embaumés...

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Garrett Medlock) , "Waltz from Coppélia", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Garrett Medlock [Guest Editor]

This text was added to the website: 2019-02-09
Line count: 17
Word count: 79