by
Hermann Löns (1866 - 1914)
Goldene Knospenhüllen schütten
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FIN
Goldene Knospenhüllen schütten
all die jungen Buchenblätter,
und den ganzen Wald durchjubelt
Liebessang und Lust geschmettert.
Um die weißen Sterngrasblumen
tanzen goldne Schmetterlinge,
und um jede kleine Blüte
geht ein summendes Geklinge.
Lachend faß ich deine Hüfte,
hab so lange dursten müßen,
lange, lange, lange Jahre,
ach so sehr nach deinen Küßen.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2019-10-24
Line count: 12
Word count: 52
Kultaiset silmusuomunsa pudottavat
Language: Finnish (Suomi)  after the German (Deutsch)
Kultaiset silmusuomunsa pudottavat
kaikki nuoret pyökinlehdet,
ja läpi koko metsän kiirii riemullinen
rakkauden ja kaipuun laulu.
Valkoisten iirikkien(1) ympärillä
tanssii kullanhohtoisia perhosia,
ja jokaisen pienen kukan luona
käy jatkuva surina ja kihinä.
Nauraen minä kiedon käteni vyötäisillesi,
niin kauan olen kaivannut,
monta, monta, monta vuotta
olen niin himoinnut sinun suudelmiasi.
About the headline (FAQ)
Translation of title "Goldene Knospenhüllen" = "Kultaiset silmusuomut"
Authorship:
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Hermann Löns (1866 - 1914), "Lustgeschmetter"
This text was added to the website: 2019-10-24
Line count: 12
Word count: 50