Submissions by Pullinen, Erkki ( 808 items: 134 texts and 674 translations )
To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal. Contact: <erkki (DOT) pullinen (AT) uniarts (DOT) fi>Translations of entire song cycles (alphabetic order):
- Die schöne Müllerin: Myllärin kaunis tyttö
- Don Quichotte à Dulcinée: Don Quijote Dulcinealle
- Histoires naturelles: Luontotarinoita
- Liebesliederwalzer: Lemmenlauluja
- Neue Liebeslieder: Uusia lemmenlauluja
- Nostradamus: Laulusarja Nostradamuksen
- Quatre petit prières de Saint François d’Assise: Neljä pientä Fransiskus Assisilaisen rukousta
- Schwanengesang: Joutsenlaulua
- Winterreise: Talvinen matka
Texts and Translations
- Kun aamulla menen puutarhaan [translation of: Volksliedchen | Wenn ich früh in den Garten geh']
- B A C H, Familjen Bach; title: "Familjen Bach"
- B A C H, Bachin perhe; title: "Bachin perhe" [translation of: Familjen Bach | B A C H, Familjen Bach]
- Kenen puoleen voin kääntyä; title: "Alkulaulu" [translation of: Zum Eingange | Zum Eingang | Wohin soll ich mich wenden]
- Kunnia olkoon Jumalalle korkeuksissa!”; title: "Gloria" [translation of: Zum Gloria | Ehre, Ehre sey Gott in der Höhe!]
- Alussa oli kaaos, luomakunta ei vielä ollut saanut; title: "Evankeliumi ja uskontunnustus" [translation of: Zum Evangelium und Credo | Noch lag die Schöpfung formlos da]
- Annoit minulle elämän; title: "Offertorio" [translation of: Zu der Opferung oder dem Offertorium | Zum Offertorium | Du gabst, o Herr, mir Seyn und Leben]
- Pyhä, pyhä, pyhä; title: "Sanctus" [translation of: Zum Sanctus | Heilig, heilig, heilig]
- Kun ajattelen armoasi ja hyvyyttäsi; title: "Ehtoollisaineiden muuttumisen jälkeen" [translation of: Nach der Wandlung | Betrachtend Deine Huld und Güte]
- Vapahtajani, Herrani ja Mestarini; title: "Jumalan karitsa" [translation of: Zum Agnus Dei | Mein Heiland, Herr und Meister!]
- Minun aikanani, minun aikanani [translation of: Die Alte | Zu meiner Zeit, zu meiner Zeit]
- Kun saan nähdä rakkaani [translation of: Vedrò con mio diletto | Vedrò con mio diletto]
- Anna minun itkeä [translation of: Lascia ch'io pianga la cruda sorte | Lascia ch'io pianga]
- Poissa on kaikki voimani!; title: "Vanhus" [translation of: Der Greis | Hin ist alle meine Kraft!]
- Te kuuman mielikuvituksen tuotteet; title: "Kun Luise poltti uskottoman rakastajansa kirjeet" [translation of: Als Luise die Briefe ihres ungetreuen Liebhabers verbrannte | Erzeugt von heißer Phantasie]
- Jumalan enkelit itkevät siellä [translation of: Das Lied der Trennung | Die Engel Gottes weinen]
- Oi ystävät, ei näitä säveliä! [translation of: An die Freude | O Freunde, nicht diese Töne!]
- Lammikon nuori ruo’ikko; title: "Kultaiset valot" [translation of: Goldene Lichter | Das junge Rohr im Teiche]
- Kaikki kuninkaankynttilät kukoistavat [translation of: Alle Königskerzen werden blühen | Alle Königskerzen werden blühen]
- Tiheät kuusikot vaikuttavat; title: "Kehrääjä" [translation of: Die Nachtschwalbe | Die Tannendickungen düstern]
- Aamuaurinko sytyttää; title: "Aamuaurinko" [translation of: Die Morgensonne | Die Morgensonne umbrandet]
- Kaikki koivunoksat keinahtelevat [translation of: Alle Birkenzweige schwenken | Alle Birkenzweige schwenken]
- Monta sataa valkoista liljaa; title: "Nunna" [translation of: Die Nonne | Viel hundert weiße Liljen]
- Kataja, rakas katajapuuni; title: "Uni" [translation of: Der Traum | Machangel, lieber Machangelbaum]
- En minä enää välitä höyhenvuoteestani; title: "Satakieli" [translation of: Die Nachtigall | Ich mag nicht mehr mein Federbett]
- Suloisin ilo, minkä tunnen; title: "Salainen rakkaus" [translation of: Heimliche Liebe | Die schönste Freude, die ich kenne]
- Puna-, valko- ja veriapila; title: "Ei sitten" [translation of: Denn nicht | Der rote, der weiße und der blutrote Klee]
- Nummella olen kulkenut; title: "Haavoittunut metsästäjä" [translation of: Der verwundete Jäger | Auf der Haide bin ich gefahren]
- Kalastus, metsästys ja lintujen pyynti; title: "Vanhanpojan laulu" [translation of: Junggesellenlied | Fischen, Jagen und Vogelstellen]
- Lüneburgin kalkkivuorella; title: "Petetty" [translation of: Verraten | Zu Lüneburg auf dem Kalkberg]
- Me kuulumme yhteen; title: "Lupaus" [translation of: Verspruch | Wir sind einander zugesellt]
- Sinä olet sanonut, ettet tahdo rakastaa; title: "Varoitus" [translation of: Warnung | Du hast gesagt, du willst nicht lieben]
- Kielonkellot soivat; title: "Hautajaiset" [translation of: Beerdigung | Die Maienglöckchen läuten]
- Taivaalta oli pudonnut tähti; title: "Uskollinen kukka" [translation of: Die treue Blume | Vom Himmel ist ein Stern gefallen]
- Nyt se on lakastunut; title: "Pyökinlehti" [translation of: Das Buchenblatt | Nun hat es sich gewendet]
- Kuulen kellon soivan; title: "Syntinen tyttö-raukka" [translation of: Die arme Sünderin | Ein Glöckchen hör ich läuten]
- Ruusut kukkivat, satakieli laulaa; title: "Ratsumies" [translation of: Der Reitersmann | Es blühen die Rosen, die Nachtigall singt]
- Se että minä olen neitsyt; title: "Neitsytseppele" [translation of: Der Jungfernkranz | Und daß ich eine Jungfer bin]
- Pajupuu, tahdon sanoa sinulle; title: "Rakkauden valitus " [translation of: Liebesklage | Weidenbaum, dir will ich’s sagen]
- Sydämenmuotoinen lehti lehmuksessa; title: "Kevät on lyhyt" [translation of: Kurz ist der Mai | Herzblatt am Lindenbaum]
- Rose Marie, Rose Marie; title: "Iltalaulu" [translation of: Abendlied | Rose Marie, Rose Marie]
- Missä valkoiset kyyhkyt lentävät; title: "Ihanin paikka" [translation of: Der schönste Platz | Wo die weißen Tauben fliegen]
- Sinä olet valloittanut sydämeni; title: "Vaihtokauppa" [translation of: Der Tausch | Du hast mein Herz gefangen]
- Kesälinnut laulavat; title: "Enne" [translation of: Das Wahrzeichen | Die Sommervögel singen]
- Täällä nummella minä; title: "Kulkuri" [translation of: Der Stromer | Hier auf der Heide]
- Lampaani ovat laitumella; title: "Ennusmerkki" [translation of: Vorspuk | Es weiden meine Schafe]
- Vaikka kaikki katsoisivat minua; title: "Se yksi vain" [translation of: Der eine allein | Wenn alle nach mir sehen]
- Minä seison lehdon keskellä; title: "Yksinäinen tyttö" [translation of: Das einsame Mädchen | Ich stehe auf der Haide]
- Minun ruusupensaani; title: "Ruusupensas" [translation of: Der Rosenstock | Mein Rosenstock, mein Rosenstock]
- Koillistuuli viuhuu suolla; title: "Koillistuuli" [translation of: Nordostwind | Nordostwind pfeift im Moore]
- Aurinko on mennyt mailleen; title: "Aurinko on mennyt mailleen" [translation of: Die Sonne ist untergegangen | Die Sonne ist untergegangen]
- Yö on hiljainen, seison ikkunassa; title: "Laulujoutsenet muuttavat" [translation of: Singschwäne ziehn | Die Nacht ist still, ich stehe am Fenster]
- Maaliskuun lumi tippuilee oksien läpi; title: "Maaliskuun lumi" [translation of: Märzschnee | Märzschnee rieselt durch die Zweige]
- Iltatähti tuikkii oksien läpi [translation of: Frühlingsabend | Der Abendstern blinkt durch die Zweige]
- Korkealla tammenoksalla [translation of: Frühling | Meisengesang | Hoch oben von dem Eichenast]
- Mitäpä minä ihmisistä välittäisin [translation of: Bergwaldwildnis | Was frag' ich nach den Menschen | Was frag ich nach den Menschen]
- Hämärän keskellä loistaa [translation of: Dein Lachen | Es leuchtet aus der Dämmerung | Es leuchtet aus der Dämmerung]
- Pajupensaassa riippuu kultaa [translation of: Gold | Gold hängt an dem Weidenbusch]
- Pelkkiä pieniä kultaisia kukkia [translation of: Goldene Sonnen | Lauter kleine goldene Blumen | Lauter kleine goldene Blumen]
- Tänään on palmusunnuntai; title: "Palmusunnuntai" [translation of: Sonntag Palmarum | Heute ist Sonntag Palmarum]
- Pyökkien nuoret lehdet [translation of: Aus deinen blauen Augen | Die jungen Blätter der Buchen]
- Vihreässä pensastossa; title: "Katkeransuloinen laulu" [translation of: Das bittersüsse Lied | In dem Grünebusch, in dem Grünebusch]
- Puhalsipa kerran tuuli; title: "Miehen uskollisuus" [translation of: Männertreu | Es ging einmal ein Wind]
- Täysikuu paistaa ikkunaani [translation of: Der Vollmond scheint | Der Vollmond scheint in mein Fenster]
- Olen poiminut itselleni seppeleen; title: "Rakkautta etsimässä" [translation of: Liebessuche | Ich hab mir einen Kranz gepflückt]
- Voi sisko-kulta; title: "Kummitus" [translation of: Der Spuk | Ach Schwester, liebe Schwester]
- Minä vaelsin vihreässä metsässä; title: "Suukkoyrtti" [translation of: Küssekraut | In den Grünenwald bin ich gegangen]
- Nummen kukkulalta kaikuu laulu [translation of: Am Heidehügel geht ein Singen | Am Heidehügel geht ein Singen]
- Keskipäivän kultainen aurinko [translation of: Golden | Die goldene Mittagssonne | Die goldene Mittagssonne]
- Me kuljimme nummen yli [translation of: Über die Heide | Über die Haide sind wir gegangen]
- Kun paimennan lampaitani; title: "Lammaspaimenen laulu" [translation of: Schäferlied | Wenn ich meine Schafe weide]
- Ruusupensaat notkuvat; title: "Ruusupensaat" [translation of: Rosenbüsche | Die Rosenbüsche hangen]
- Minä kuljin vihreässä metsässä; title: "Kunnianosoitus" [translation of: Die Verehrung | Ich ging im grünen Walde]
- Aamuhämärä on haihtunut [translation of: Morgenrot | Die Morgendämmerung ist zerflossen]
- Kultaiset silmusuomunsa pudottavat [translation of: Lustgeschmetter | Goldene Knospenhüllen schütten]
- Niittyheinä on pitkää ja pehmeää [translation of: Wiesengras | Das Wiesengras ist lang und weich]
- Voimakkain siiveniskuin lintu kohoaa; title: "Voimakkain siiveniskuin" [translation of: Mit schmetterndem Schlage | Mit schmetterndem Schlage steigt ein Vogel]
- Kevyet tuulenhenkäykset ovat lämpimiä; title: "Sellainen oli sieluni ennen" [translation of: Ein welkes Blatt | Warm sind die leisen Lüfte]
- Vihreät pyökinlehvät [translation of: Du ruhst in meinem Schoße ... | Die grünen Buchenblätter | Die grünen Buchenblätter]
- Silmujen puhjetessa oksilla laulavat peipposet; title: "Silmujen puhjetessa oksilla" [translation of: In knospenden Zweigen | In knospenden Zweigen schmettern die Finken]
- Katkerot kukkivat [translation of: Sehnsucht | Die Lungenblumen blühen]
- Kottarainen laulaa, aurinko paistaa; title: "Milloin olet taas luonani " [translation of: Wann wirst du bei mir sein | Es singt der Star, die Sonne scheint]
- Viimeinen päivänsäde eksyy [translation of: Sei still... | Es irrt ein letzter Sonnenstrahl | Es irrt ein letzter Sonnenstrahl]
- Vihreän punakukkaisen apilan yllä [translation of: Über den grünen, rotblumigen Klee | Über den grünen, rotblumigen Klee]
- Rikinkeltaiset salamat sinkoilevat [translation of: Schwefelgelbe Blitze fahren | Schwefelgelbe Blitze fahren]
- Lumivalkeita poutapilviä; title: "Syksyn aavistus" [translation of: Herbstahnung | Schneeweiße Wetterköpfe]
- Lehmuksen alla; title: "Odotus" [translation of: Erwartung | Unter der Linde]
- Niin pimeä on kaukaisuus; title: "Yksin" [translation of: Allein | So dunkel ist die Ferne]
- Hopeiset niityt lepäävät; title: "Toivottomuus" [translation of: Hoffnungslosigkeit | Die Wiesen silbern liegen]
- Punaisilla unikoilla; title: "Unikonkukat" [translation of: Mohnblumen | Mit roten Feldmohnblumen]
- Yli mustan turvesuon [translation of: Ein weißer Vogel | Über das schwarze Torfmoor | Über das schwarze Torfmoor]
- Iltaruskon liekit sammuvat suolla [translation of: Das Abendrot zerlodert | Das Abendrot zerlodert im Moore]
- Niin valuvat päivät loppuaan kohti [translation of: So gehen die Tage zu Ende . . | So gehen die Tage zu Ende | So gehen die Tage zu Ende]
- Tähkät ja kukkaset taipuivat; title: "Kesäyö" [translation of: Sommernacht | Ähren und Blumen sanken]
- Hiljaa lankeaa sade maahan; title: "Sade" [translation of: Regen | Leise, leise fällt der Regen]
- Kun kuljen yksin hiljaisella nummella; title: " Kun kuljen yksin " [translation of: Wenn ich alleine geh' | Wenn ich alleine geh auf stiller Heide]
- Ja taas on yksi päivä mennyt; title: "Äidilleni" [translation of: Meiner Mutter | Und wieder ist ein Tag zu Ende]
- Pikku hiljaa lapsoseni väsyy; title: "Iltalaulu" [translation of: Abendlied | Langsam wird mein Kindchen müde]
- Hämärä soittaa pehmein käsin; title: "Hämärän hetki" [translation of: Dämmerstunde | Die Dämmerung spielt mit weicher Hand]
- Mikä teki tämän päivän niin iloiseksi?; title: "Iloinen päivä" [translation of: Froher Tag | Was mich den Tag so froh gemacht?]
- Ilta vaeltaa pimeän maan yllä; title: " Ilta vaeltaa pimeän maan yllä " [translation of: Der Abend wandert übers dunkle Land | Der Abend wandert übers dunkle Land]
- Käsiesi alle minä nukahdin; title: "Notturno" [translation of: Notturno | Unter deiner Hände Stille schlief ich ein]
- Tule, anna kätesi; title: "Tule, anna kätesi" [translation of: Komm, gib mir die Hand . . | Komm, gib mir die Hand | Komm, gib mir die Hand]
- Läpi kukkivien maiden käy tieni; title: "Läpi kukkivien maiden käy tieni" [translation of: Durch blühende Lande | Durch blühende Lande geht mein Weg]
- Temppelit sen kun kukoistavat, minun [translation of: Temples are just florid, I]
- Salut, Dame Sainte
- Tervehdimme sinua, Pyhä Nainen [translation of: Salut, Dame Sainte]
- Tout puissant, très saint
- Kaikkivaltias, kaikkein pyhin [translation of: Tout puissant, très saint]
- Seigneur, je vous en prie
- Herra, minä rukoilen sinulta [translation of: Seigneur, je vous en prie]
- Ô mes très chers frères et mes enfants
- Rakkaat veljeni, sisareni ja lapseni [translation of: Ô mes très chers frères et mes enfants]
- Pyhä, Pyhä, Pyhä [translation of: Sanctus | Sanctus, sanctus, sanctus]
- Beata es, Virgo Maria; title: "Beata es, Virgo Maria"
- Autuas olet sinä, Neitsyt Maria, sinä; title: "Autuas olet sinä, Neitsyt Maria" [translation of: Beata es, Virgo Maria | Beata es, Virgo Maria]
- Tulkaa, kumartakaamme meidän Kuningastamme Jumalaa; title: "Tulkaa, kumartakaamme" [translation of: Приидите, поклонимся | Приидите, поклонимся Цареви нашему Богу]
- Iloitse Jumalan Äiti armon saanut Neitsyt Maria [translation of: Богородице Дево, радуйся | Богородице Дево, радуйся]
- On neidolla punapaula; title: "Punapaula"
- Mieleni minun tekevi; title: "Mieliteko"
- Hän, joka syntyi ennen aamutähteä; title: "Hän, joka syntyi ennen aamutähteä" [translation of: Ante luciferum genitus | Ante luciferum genitus]
- Ja nyt/ kun olemme näin väsyneitä vihaamaan; title: "Ikuisuuden äänet" [translation of: Le voci di sempre | Ed ora / che tanto siamo stanchi di odiare]
- Jag känner den. Min tro och nattens mörker; title: "Andliga övningar"
- Minä tunnen sen. Uskoni ja yön pimeys; title: "Hengellisiä harjoituksia" [translation of: Andliga övningar | Jag känner den. Min tro och nattens mörker]
- The fallen city rides from the dark; title: "Mark"
- Vajonnut kaupunki vapautuu pimeydestä; title: "(Evankelista) Markus" [translation of: Mark | The fallen city rides from the dark]
- John, the martyr, that we may utter; title: "John"
- Johannes, marttyyri, voidaksemme kertoa; title: "Johannes (Kastaja)" [translation of: John | John, the martyr, that we may utter]
- Tempus adest floridum
- Temples are just florid, I
- Väsähtäneen lumivalkeiden holvien alla [translation of: Under the vaults of weary snow-white]
- Aika on läsnä kukkea [translation of: Tempus adest floridum]
- Reißt mich einmal der Tod von deiner Seite; title: "Ewige Treue"
- Jos kuolema joskus riistää minut viereltäsi; title: "Ikuinen uskollisuus" [translation of: Ewige Treue | Reißt mich einmal der Tod von deiner Seite]
- Yksinäinen suksenlatu, joka etsiytyy; title: "Yksinäinen suksenlatu" [translation of: Ett ensamt skidspår | Ett ensamt skidspår som söker]
- O dröm, o himmelskt ljufva dröm! Om dig; title: "Svartsjukans nätter"
- Oi uni, taivaallisen suloinen uni! Sinusta; title: "Mustasukkaisuuden öitä" [translation of: Svartsjukans nätter | O dröm, o himmelskt ljufva dröm! Om dig]
- Jag är den makt, som allt förmår; title: "Grevinnans konterfej"
- Minä olen valta ja voima, joka pystyy kaikkeen; title: "Kreivittären muotokuva" [translation of: Grevinnans konterfej | Jag är den makt, som allt förmår]
- I am the force capable of everything; title: "The countess's portrait"
- Ich bin die Kraft, die alles vermag; title: "Das Konterfei der Gräfin"
- Jos Orfeus kerran kauan sitten pystyi; title: "Jos Orfeus kerran kauan sitten pystyi" [translation of: Kunde Orphé uti fordna dar | Kunde Orphé uti fordna dar]
- Kunpa Auran rannalla voitaisiin vielä kauan; title: "Kunpa Auran rannalla voitaisiin vielä kauan" [translation of: Måtte länge på Auras strand | Måtte länge på Auras strand]
- Psykhe! Lamppu on sammunut; herää; title: "Psykhe" [translation of: Psyché | Psyché ! La lampe est morte; éveille-toi]
- Hyvä Jumala! Häntä kelpaa kyllä katsella [translation of: Chanson VI | Dieu! qu'il la fait bon regarder! | Dieu! qu'il la fait bon regarder]
- Kun kuulen tamburiinin [translation of: Rondel XXXVIII | Quand j'ai ouï le tambourin | Quant j'ai ouy la tabourin]
- Talvi, olet ainoastaan ilkeä [translation of: Chanson LXXXII | Yver, vous n'estes qu'un vilain | Yver, vous n'estes qu'un villain]
- Se menee varmaan tänään naimisiin; title: "Riikinkukko" [translation of: Le paon | Il va sûrement se marier aujourd'hui]
- On se aika päivästä; title: "Sirkka" [translation of: Le grillon | C'est l'heure où, las d'errer]
- Se liukuu veden pinnalla kuin valkoinen reki; title: "Joutsen" [translation of: Le cygne | Il glisse sur le bassin, comme un traîneau blanc]
- Mikään ei napannut sinä iltana; title: "Kuningaskalastaja" [translation of: Le martin-pêcheur | Ça n'a pas mordu, ce soir]
- Se on se kyttyräselkäinen pihallani; title: "Helmikana" [translation of: La Pintade | C'est la bossue de ma cour]
- In dieser Welt des Trugs und Scheins
- Tässä petoksen ja huijauksen maailmassa [translation of: Spruch | In dieser Welt des Trugs und Scheins]
- Rakkaat silmät, kauniit silmät; title: "Rakkaat silmät" [translation of: Luci care | Luci care, luci belle]
- Vaiti valitan [translation of: Mi lagnerò tacendo | Mi lagnerò tacendo]
- Nyt se kauhea hetki on käsillä [translation of: La partenza | Ecco quel fiero istante]
- Kaksi suloista silmää; title: "Kaksi suloista silmää" [translation of: Due pupille amabili | Due pupille amabili]
- Tuhannen rakastajan [translation of: Più non si trovano | Più non si trovano]
- Seison värisevänä; title: "Syksyinen kuu"
- Katselin pientä, nopeasti kulkevaa hämähäkkiä; title: "Hämähäkki"
- Vahva musta virta; title: "Virta"
- Kun olin hyvin nuori; title: "Kuolema"
- Katson unettomin silmin yöhön; title: "Valvoja"
- Sömnlös ser jag stilla ut i natten; title: "Den vakande"
- Framför mig såg jag en snabbt och ljudlöst smygande liten spindel; title: "Spindeln"
- Eikö kärsimykselleni tule koskaan rajaa?; title: "Huuto"
- Talvi on jälleen tullut –; title: "Talvi on tullut"
- Tänään kulki ratsastaja majani ohi; title: "Ratsastaja"
- Yöllä on varmaan joku jumala; title: "Unikot"
- Heräsin askeliin; title: "Samum"
- Kuulitko, armaani; title: "Riemu"
- Seison nojaten nuoren gasellin kaulaan; title: "Hopearihma"
- Minun majani on erämaan laidassa; title: "Majani"
- Kaikkien rajujen hyväilyiden muistot; title: "Lumipisara"
- Venheemme yllä on suuri valkea kuu; title: "Venhelaulu"
- Maa kuohuu syreenien sinipunaisia terttuja; title: "Kukkiva maa"
- Tänä yönä on kuunvalo ikkunoiden takana; title: "Kuunvalo"
- Ruumiini on ollut vankila; title: "Vapaus"
- Kroppen blev mig till ett fängelse; title: "Friheten"
- Levottomina kiertävät ajatukset maata; title: "Pesäpuu palaa"
- Suuri talo helisee kuin soittorasia; title: "Kesäilta laitakaupungilla "
- Silmiesi hellyys on ylläni; title: "Vaellus"
- Olet meri, rakastettuni; title: "Meri"
- Olen vain pieni tyttö; title: "Helmiketju"
- Katso, aurinko, minun sydäntäni!; title: "Punainen temppeli"
- Olin sinulle outo kukka; title: "Valitus"
- Tuulen laulu ulkona; title: "Myrsky"
- Kuu liukuu esiin; title: "Keltainen nocturne"
- Kun seisoin taas edessäsi; title: "Kotiinpaluu"
- Kun ei minulla muuta ole; title: "Nimesi"
- Då jag intet annat äger; title: "Ditt namn"
- Vindens sång hörs utanför; title: "Stormen"
- Nyt katkesi viime köysi; title: "Aurinkolautta"
- Sanopas, liiankin rakas tyttö [translation of: Rede, Mädchen, allzuliebes | Rede, Mädchen, allzu liebes]
- Kivikossa kohisee virta [translation of: Am Gesteine rauscht die Flut]
- Voi niitä naisia [translation of: O die Frauen, o die Frauen]
- Niin kuin illan ihana rusko [translation of: Wie des Abends schöne Röte]
- Vihreä humalaköynnös [translation of: Die grüne Hopfenranke]
- Soma pieni lintunen [translation of: Ein kleiner, hübscher Vogel]
- Niin mukavasti sujui [translation of: Wohl schön bewandt]
- Kun silmäsi niin lempeästi [translation of: Wenn so lind dein Auge mir]
- Tonavan rannalla [translation of: Am Donaustrande]
- Voi miten suloisesti puro [translation of: O wie sanft die Quelle sich]
- Ei, vaikeaa on tulla toimeen [translation of: Nein, es ist nicht auszukommen mit den Leuten]
- Hei, lukkoseppä, nyt lukkoja tekemään [translation of: Schlosser auf, und mache Schlösser]
- Lintunen suhahtaa ilman halki [translation of: Vöglein durchrauscht die Luft | Vögelein durchrauscht die Luft]
- Katso, miten kirkas aalto on [translation of: Sieh, wie ist die Welle klar]
- Satakieli laulaa niin kauniisti [translation of: Nachtigall, sie singt so schön]
- Rakkaus on pimeä kuilu [translation of: Ein dunkeler Schacht ist Liebe]
- Nicht wandle, mein Licht [translation of: Nicht wandle, mein Licht, dort außen]
- Pensaikko värähtää [translation of: Es bebet das Gesträuche]
- Turhaan toivot pelastusta, sydän [translation of: Verzicht', o Herz, auf Rettung]
- Yön synkät varjot [translation of: Finstere Schatten der Nacht]
- Kummankin käteni sormet [translation of: An jeder Hand die Finger]
- Te mustat silmät, teidän tarvitsee vain vinkata [translation of: Ihr schwarzen Augen, ihr dürft nur winken;]
- Pidä silmällä poikaasi [translation of: Wahre, wahre deinen Sohn]
- Äiti antaa minulle ruusuja [translation of: Rosen steckt mir an die Mutter]
- Vuorilta tulee aallottain [translation of: Vom Gebirge Well auf Well]
- Tässä on pehmeää ruohoa [translation of: Weiche Gräser im Revier]
- Sydäntä kalvaa tunnen [translation of: Nagen am Herzen fühl ich ein Gift mir]
- Kyllähän minä kuhertelen yhden ja toisen kanssa [translation of: Ich kose süß mit der und der]
- Tuuleen hajoaa kaikki [translation of: Alles, alles in den Wind]
- Tumma metsä, varjosi on niin synkkä! [translation of: Schwarzer Wald, dein Schatten ist so düster!]
- Ei, Kultaseni, älä istu [translation of: Nein, Geliebter, setze dich]
- Sinä säihkyväsilmäinen, tummatukkainen [translation of: Russisch | Flammenauge, dunkles Haar]
- Nyt riittää, muusat! Turhaan te yritätte selitellä [translation of: Aus Alexis und Dora | Nun, ihr Musen, genug! Vergebens strebt ihr zu schildern]
- Puhu, Rakas, puhu [translation of: Bön | Tala, älskade, tala]
- Sieluni kohoaa kohti kasvojasi, tyyni sisareni; title: "Huokaus" [translation of: Soupir | Mon âme vers ton front où rêve, ô calme sœur]
- Prinsessa, kadehtien sen Heben osaa; title: "Tolkuton anomus" [translation of: Placet futile | Princesse ! à jalouser le destin d'une Hébé]
- Oi unelmoijatar, jonka tahtoisin vajottaa [translation of: Autre éventail | Éventail | Ô rêveuse, pour que je plonge]
- Scaramouche ja Pulcinella; title: "Marionetit" [translation of: Fantoches | Scaramouche et Pulcinella]
- Sen synkän luolan luona [translation of: Le Promenoir des deux amants | Auprès de cette grotte sombre | Auprès de cette grotte sombre]
- Verliebte tragen Brillen; title: "Vorübergehende Verzauberung"
- Rakastuneilla on silmälasit; title: "Ohimenevä lumous" [translation of: Vorübergehende Verzauberung | Verliebte tragen Brillen]
- Das Känguruh hüpft durch das Land; title: "Sprünge"
- Kenguru pomppii ympäri maata; title: "Hyppyjä" [translation of: Sprünge | Das Känguruh hüpft durch das Land]
- Wär' ich ein kleiner Elefant; title: "Wünsche"
- Jos olisin pieni elefantti; title: "Toiveita" [translation of: Wünsche | Wär' ich ein kleiner Elefant]
- Där simmar på floden en döende svan; title: "Svanen"
- Tuolla joella ui kuoleva joutsen; title: "Joutsen" [translation of: Svanen | Där simmar på floden en döende svan]
- Tror ni en kvinna så lätt kan glömma; title: "Cantilena"
- Luuletteko naisen voivan helposti unohtaa; title: "Cantilena" [translation of: Cantilena | Tror ni en kvinna så lätt kan glömma]
- ”Hör, hur den kallar oss – hör du ej sången?; title: "Majnattsröster"
- Kuule, miten se kutsuu meitä, etkö kuule laulua; title: "Ääniä toukokuun yössä" [translation of: Majnattsröster | ”Hör, hur den kallar oss – hör du ej sången?]
- Redan natten svept sin slöja; title: "Österns natt"
- Yö on jo kietonut huntunsa; title: "Idän yössä" [translation of: Österns natt | Redan natten svept sin slöja]
- Pakkanen on peittänyt kuuralla [translation of: Vom künftigen Alter | Vom künftigen Alter | Der Frost hat mir bereifet]
- Aatami oli kokkare maan tomua; title: "Luominen ja elämän eväät" [translation of: Erschaffen und Beleben | Hans Adam war ein Erdenkloß]
- Näin hänet yhden ainoan kerran; title: "Eikä koskaan enää" [translation of: Und dann nicht mehr | Ich sah sie nur ein einzigmal]
- Antakaa minun viipyä vielä pieni hetki [translation of: Im Sonnenschein | Noch eine Stunde laßt mich hier verweilen]
- Guds väg är kort; title: "Guds väg"
- Jumalan tie on lyhyt; title: "Jumalan tie" [translation of: Guds väg | Guds väg är kort]
- Itämaan tietäjät ylistivät Jumalaa; title: "Lapsi" [translation of: Barnet | Tre konungar lovade Gud]
- I jordens andnig andas gräset; title: "Pingst"
- Maan hengityksessä hengittää ruoho; title: "Helluntai" [translation of: Pingst | I jordens andnig andas gräset]
- Då hördes ett dån; title: "Dröm i katedralen"
- Silloin kuului jyrinää; title: "Näky katedraalissa" [translation of: Dröm i katedralen | Då hördes ett dån]
- Innsbruck, on pakko jättää sinut [translation of: Innsbruck, ich muss dich lassen | Innsbruck, ich muß dich lassen]
- Soliseva puro; title: "Rakkauden" [translation of: Liebesbotschaft | Rauschendes Bächlein]
- Syvässä rauhassa lepää ympärilläni [translation of: Des Kriegers Ahnung | In tiefer Ruh liegt um mich her]
- Kuiskivat tuulet; title: "Kevään kaipausta" [translation of: Frühlingssehnsucht | Säuselnde Lüfte]
- Rukoillen leijuvat lauluni; title: "Serenadi" [translation of: Ständchen | Leise flehen meine Lieder]
- Solisevan virran [translation of: Aufenthalt | Rauschender Strom]
- Hyvästi, sinä hilpeä ja iloinen kaupunki, hyvästi!; title: "Jäähyväiset" [translation of: Abschied | Ade, Du muntre, Du fröhliche Stadt, Ade!]
- Voi sitä, joka pakenee; title: "Kaukana" [translation of: In der Ferne | Wehe dem Fliehenden]
- On niin hiljaista, niin salaperäistä ympärilläni [translation of: Winterabend | Es ist so still und heimlich um mich]
- Minulla on palveluksessani kirjekyyhky; title: "Kirjekyyhky" [translation of: Die Taubenpost | Ich hab' eine Brieftaub' in meinem Sold]
- Sinä soma kalastajatyttö [translation of: Du schönes Fischermädchen | Du schönes Fischermädchen]
- Meri kimalsi kaukaisuudessa [translation of: Am Meer | Das Meer erglänzte weit hinaus]
- Kaukana horisontissa [translation of: Am fernen Horizonte | Am fernen Horizonte]
- Yö on vaiti, kujat torkkuvat [translation of: Der Doppelgänger | Still ist die Nacht, es ruhen die Gassen]
- Seisoin synkkien unelmien vallassa [translation of: Ich stand in dunkeln Träumen | Ich stand in dunkeln Träumen]
- Minua onnetonta Atlasta! [translation of: Ich unglücksel'ger Atlas | Ich unglücksel'ger Atlas! eine Welt]
- Jos te sanoisitte minulle, että maan; title: "Romanttinen laulu" [translation of: Chanson romanesque | Si vous me disiez que la terre]
- Rakas Pyhä Mikael, joka suot mahdollisuuden nähdä Valtiattareni ja kuulla häntä!; title: "Eeppinen laulu" [translation of: Chanson épique | Bon Saint Michel qui me donnez loisir]
- Hittoon se äpärä, joka, ylhäinen rouva; title: "Juomalaulu" [translation of: Chanson à boire | Foin du bâtard, illustre Dame]
- Kuljin niityn ohitse [translation of: Rote Blumen | Ich ging an einer Wiese vorbei]
- Vieraana saavuin kerran; title: "Hyvää yötä – Hyvästi" [translation of: Gute Nacht | Fremd bin ich eingezogen]
- Tuuli leikittelee tuuliviirillä; title: "Tuuliviiri" [translation of: Die Wetterfahne | Der Wind spielt mit der Wetterfahne]
- Jäätyneitä pisaroita; title: "Jäätyneet kyyneleet" [translation of: Gefrorene Thränen | Gefrorene Tränen | Gefrorne Tropfen fallen]
- Turhaan etsin lumesta; title: "Kohmettuminen" [translation of: Erstarrung | Ich such' im Schnee vergebens]
- Kaivon luona, portin edessä; title: "Lehmus" [translation of: Der Lindenbaum | Am Brunnen vor dem Thore]
- Moni kyynel silmistäni; title: "Tulva" [translation of: Wasserfluth | Wasserflut | Manche Thrän' aus meinen Augen]
- Sinä, joka niin iloisena kohisit; title: "Joella" [translation of: Auf dem Flusse | Der du so lustig rauschtest]
- Jalkapohjieni alla polttaa; title: "Katson taaksepäin" [translation of: Rückblick | Es brennt mir unter beiden Sohlen]
- Syvimpiin kalliorotkoihin; title: "Virvaliekki" [translation of: Das Irrlicht | Irrlicht | In die tiefsten Felsengründe]
- Miten väsynyt olen, huomaan vasta; title: "Lepotauko" [translation of: Rast | Nun merk' ich erst, wie müd' ich bin]
- Näin unta koreista kukkasista; title: "Kevätunelmia" [translation of: Frühlingstraum | Ich träumte von bunten Blumen]
- Niinkuin synkkä pilvi; title: "Yksinäisyys" [translation of: Einsamkeit | Wie eine trübe Wolke]
- Kadulta kuuluu postitorven toitotus; title: "Posti" [translation of: Die Post | Von der Straße her ein Posthorn klingt]
- Kuura ripotteli hohtavaa valkeuttaan; title: "Harmaantunut pää" [translation of: Der greise Kopf | Der Reif hatt' einen weißen Schein]
- Varis, pahan onnen lintu; title: "Varis" [translation of: Die Krähe | Eine Krähe war mit mir]
- Siellä täällä on puissa vielä; title: "Viimeinen toivo" [translation of: Letzte Hoffnung | Hier und da ist an den Bäumen]
- Koirat haukkuvat, niiden ketjut kalisevat; title: "Kylässä" [translation of: Im Dorfe | Es bellen die Hunde, es rasseln die Ketten]
- Miten riekaleiksi onkaan myrsky; title: "Myrskyinen aamu" [translation of: Der stürmische Morgen | Wie hat der Sturm zerrissen]
- Ystävällinen valo tanssii edelläni; title: "Kangastus" [translation of: Täuschung | Ein Licht tanzt freundlich vor mir her]
- Miksi minä oikeastaan kartan teitä [translation of: Der Wegweiser | Was vermeid' ich denn die Wege]
- Hautausmaalle on matkani [translation of: Das Wirthshaus | Das Wirtshaus | Auf einen Todtenacker]
- Jos lunta tuiskuttaa kasvoilleni [translation of: Muth! | Mut | Fliegt der Schnee mir in's Gesicht]
- Näin taivaalla kolme aurinkoa; title: "Sivuauringot" [translation of: Die Nebensonnen | Drei Sonnen sah' ich am Himmel stehn]
- Tuolla kylän takana; title: "Kampiliiransoittaja" [translation of: Der Leiermann | Drüben hinter'm Dorfe]
- Aurinko ja kotka liittyvät voittajan seuraan [translation of: Le sol & l’Aigle | Le sol & l’Aigle au victeur paroistront]
- Un chef du monde le gran Chyren sera; title: "Chyren"
- Suuresta Henrystä tulee koko maailman hallitsija [translation of: Chyren | Un chef du monde le gran Chyren sera]
- Le sol & l’Aigle au victeur paroistront; title: "Le sol & l’Aigle"
- Quand on viendra le grand Roy parenter; title: "Le grand Roy"
- Kun suurelle kuninkaalle jätetään jäähyväisiä; title: "Suuri kuningas" [translation of: Le grand Roy | Quand on viendra le grand Roy parenter]
- Esleu sera Renard, ne sonnant mot; title: "Esleu"
- Vaitelias kettu valitaan; title: "Vaitelias kettu valitaan" [translation of: Esleu | Esleu sera Renard, ne sonnant mot]
- La grand pitie sera sans long tarder; title: "La grande infelicité"
- Ennen pitkää tapahtuu suuri katastrofi; title: "Suuri katastrofi" [translation of: La grande infelicité | La grand pitie sera sans long tarder]
- De feu volant la machination; title: "De feu folant"
- Koje, joka syöksee lentävää tulta; title: "Koje, joka syöksee lentävää tulta" [translation of: De feu folant | De feu volant la machination]
- Susa min björk och grönska min råg; title: "En vårmelodi "
- Suhise, koivuni ja viherrä, rukiini; title: "Kevään sävel" [translation of: En vårmelodi | Susa min björk och grönska min råg]
- Liten jungfru, liten skatt; title: "Liten jungfru "
- Pikku neiti, pikku kulta; title: "Pikku neiti" [translation of: Liten jungfru | Liten jungfru, liten skatt]
- När solen skinner och lärkan slår; title: "En liten visa om våren "
- Kun aurinko paistaa ja leivo laulaa; title: "Pieni laulu keväästä" [translation of: En liten visa om våren | När solen skinner och lärkan slår]
- Gullmor, Gullmor, min hjärtans kär; title: "Önskekransen "
- Gullmor, Gullmor, sydänkäpyseni; title: "Toivomusseppele" [translation of: Önskekransen | Gullmor, Gullmor, min hjärtans kär]
- Nu solen skinner på himlen blå; title: "Danslek "
- Nyt aurinko paistaa siniseltä taivaalta; title: "Tanssileikki" [translation of: Danslek | Nu solen skinner på himlen blå]
- Jag längtar dit bort till mitt hjärtas mö; title: "Min längtans ö"
- Kaipaan sinne, missä sydämeni löytää ystävän; title: "Kaipuuni saari" [translation of: Min längtans ö | Jag längtar dit bort till mitt hjärtas mö]
- Jag ville bygga ett litet bo; title: "Jag villl bygga ett litet bo"
- Tahtoisin rakentaa pienen majan; title: "Tahtoisin rakentaa pienen majan" [translation of: Jag villl bygga ett litet bo | Jag ville bygga ett litet bo]
- Det borde vara skatter, som läggas för din fot; title: "Det borde vara skatter"
- Olisipa aarteita, joita laskea jalkojesi juureen; title: "Olisipa aarteita" [translation of: Det borde vara skatter | Det borde vara skatter, som läggas för din fot]
- Slumra, slumra sakta in i drömmens värld; title: "Slumra, slumra sakta"
- Uinahda hiljaa unten maailmaan; title: "Uinahda hiljaa" [translation of: Slumra, slumra sakta | Slumra, slumra sakta in i drömmens värld]
- Mor, mor, lilla mor, säg var lyckan bor!; title: "Lilla Olles visa"
- Äiti, äiti, äiti-kulta, sano missä onni asuu!; title: "Pikku-Ollin laulu" [translation of: Lilla Olles visa | Mor, mor, lilla mor, säg var lyckan bor!]
- Det växer röda rosor allt i min rosengård
- Vain punaisia ruusuja kasvaa ruusutarhassani; title: "Ruusut" [translation of: Rosor | Det växer röda rosor allt i min rosengård]
- Det var i vårens ljusa tid; title: "Det var i vårens ljusa tid "
- Kevään suloiseen aikaan; title: "Kevään suloiseen aikaan" [translation of: Det var i vårens ljusa tid | Det var i vårens ljusa tid]
- Svanevit! Svanevit!; title: "Svanevit "
- Valkea joutseneni!; title: "Valkea joutseneni" [translation of: Svanevit | Svanevit! Svanevit!]
- Stilla, stilla trädens kronor susa; title: "Dödens vila "
- Hiljaa, hiljaa suhisevat puiden latvat; title: "Kuoleman uni" [translation of: Dödens vila | Stilla, stilla trädens kronor susa]
- Ring, ring till sabbatstid; title: "Ring, ring... "
- Soita, soita pyhä alkaneeksi; title: "Soita, soita" [translation of: Ring, ring... | Ring, ring till sabbatstid]
- Rosa lill', nu solen far; title: "Rosa lill'"
- Rosa pieni, aurinko painuu mailleen; title: "Rosa pieni" [translation of: Rosa lill' | Rosa lill', nu solen far]
- Så dansa, min docka, i ungdomens vår; title: "Så dansa... "
- Tanssipas, nukkeni, nuoruuden keväässä; title: "Käy tanssiin!" [translation of: Så dansa... | Så dansa, min docka, i ungdomens vår]
- Det ligger ett land, mitt sagoland; title: "Mitt sagoland"
- Jossain on maa, minun satumaani; title: "Satumaani" [translation of: Mitt sagoland | Det ligger ett land, mitt sagoland]
- Det glider en liten stråle; title: "Solstrålen"
- Pieni päivänsade hiipii; title: "Päivänsäde" [translation of: Solstrålen | Det glider en liten stråle]
- Snön faller tät bland en och ljung; title: "Sjung mitt hjärta"
- Lunta sataa sakeasti katajien ja kanervien päälle; title: "Laula, sydämeni" [translation of: Sjung mitt hjärta | Snön faller tät bland en och ljung]
- Solen ler, och skogen susar; title: "Stämningsvisa"
- Aurinko hymyilee, metsä suhisee; title: "Tunnelmointia" [translation of: Stämningsvisa | Solen ler, och skogen susar]
- Den ljusa natten väntar solen; title: "Majnatt"
- Valoisa yö odottaa aurinkoa; title: "Toukokuun yö" [translation of: Majnatt | Den ljusa natten väntar solen]
- Rödbrun klippas krön; title: "Strandskiss i maj"
- Punaruskean kallion laki; title: "Luonnos toukokuiselta rannalta" [translation of: Strandskiss i maj | Rödbrun klippas krön]
- Lätta skyar flyr över himlen; title: "Februarivind"
- Keveät pilvet pakenevat taivaan yli; title: "Helmikuun tuuli" [translation of: Februarivind | Lätta skyar flyr över himlen]
- När solen sjunkit, bortom himlaranden; title: "Notturno cantabile"
- Kun aurinko on vaipunut taivaanrannan taakse; title: "Notturno cantabile" [translation of: Notturno cantabile | När solen sjunkit, bortom himlaranden]
- Här på en öde strand; title: "Midsommarvaka"
- Täällä autiolla rannalla; title: "Juhannusvalvojaiset" [translation of: Midsommarvaka | Här på en öde strand]
- Älven, slättens blåa åder; title: "Höst vid älven "
- Joki, lakeuden sininen suoni; title: "Syksy joen rannalla" [translation of: Höst vid älven | Älven, slättens blåa åder]
- En roströd månes skimmer och en ring; title: "En roströd månes skimmer "
- Ruosteenpunaisen kuun loisteessa; title: "Ruosteenpunaisen kuun loisteessa" [translation of: En roströd månes skimmer | En roströd månes skimmer och en ring]
- Kasvoipa kerran metsässä puu; title: "Metsän puu" [translation of: Trädet i skogen | Det växte en gång ett träd i skogen]
- Var är vägens mål? Var är vilans bo; title: "Var är vägens mål ?"
- Missä on tien päämäärä? Missä on levon koti; title: "Missä on tien päämäärä ?" [translation of: Var är vägens mål ? | Var är vägens mål? Var är vilans bo]
- Du blommar som veronikan
- Sinä kukoistat kuin tädyke; title: "Veronika" [translation of: Veronika | Du blommar som veronikan]
- Skogarna susar; title: "Skogarna susar"
- Metsät suhisevat; title: "Metsät suhisevat" [translation of: Skogarna susar | Skogarna susar]
- Den lilla gården ligger öde; title: "Liten gård "
- Pieni talo seisoo siinä autiona; title: "Pieni talo" [translation of: Liten gård | Den lilla gården ligger öde]
- Mörkgrön rotting och åldriga träd; title: "Poem på Ch'u Yüan-templets mur"
- Tummanvihreä rottinki ja ikääntyneitä puita; title: "Runo Ch’u Yüan-temppelin muurilta" [translation of: Poem på Ch'u Yüan-templets mur | Mörkgrön rotting och åldriga träd]
- Långt i fjärran syns horisonten; title: "Följande av Wen Tai "
- Jossain kaukana väikkyy horisontti; title: "Wen Tai’ta saattamassa" [translation of: Följande av Wen Tai | Långt i fjärran syns horisonten]
- I förrummet mot väster väntar jag på månen; title: "Månsken i femtonde natten"
- Läntisessä eteishuoneessa odotan kuuta; title: "Kuutamo viidentenätoista yönä" [translation of: Månsken i femtonde natten | I förrummet mot väster väntar jag på månen]
- Vårstormen har hejdat vår båt på floden; title: "Hejdad av stormen vid Wu-chang"
- Kevätmyrsky on pysäyttänyt veneemme joelle; title: "Myrskyn pysäyttäminä Wu-chang'in luona" [translation of: Hejdad av stormen vid Wu-chang | Vårstormen har hejdat vår båt på floden]
- Två hjärtan talar ej; title: "Poem"
- Kaksi sydäntä ei puhu toisilleen; title: "Runoelma" [translation of: Poem | Två hjärtan talar ej]
- En kräkning av vårfloden; title: "Pilgrenar"
- Ylipursunut kevättulva; title: "Pajunoksia" [translation of: Pilgrenar | En kräkning av vårfloden]
- Ljuvlig sol över bergen; title: "Svar uppifrån bergen"
- Suloinen aurinko vuorten yllä; title: "Vastaus ylhäältä vuorilta" [translation of: Svar uppifrån bergen | Ljuvlig sol över bergen]
- En röd augustisol sig sakta sänker; title: "Skördemånad"
- Punainen elokuun aurinko laskee hiljalleen; title: "Elokuu" [translation of: Skördemånad | En röd augustisol sig sakta sänker]
- Tjärdalen sover i skogen; title: "Tjärdalen"
- Tervalaakso uinuu metsässä; title: "Tervalaakso" [translation of: Tjärdalen | Tjärdalen sover i skogen]
- Pris vare ekarna, de trofast grå; title: "Ekarna"
- Kiitos olkoon tammille, niille uskollisille harmaille; title: "Tammet" [translation of: Ekarna | Pris vare ekarna, de trofast grå]
- Fast morgonvindar strömmar; title: "Sagan om Rosalind "
- Vaikka aamutuulet jo puhaltavatkin; title: "Satu Rosalindista" [translation of: Sagan om Rosalind | Fast morgonvindar strömmar]
- Nu så kommer julen!
- Nyt tulee joulu!; title: "Nyt tulee joulu" [translation of: Nu så kommer julen | Nu så kommer julen!]
- Kaste on laskeutunut [translation of: Fågellek | Daggen har duggat]
- Vihreällä aukiolla syvällä metsän uumenissa; title: "Laulu ristilukista" [translation of: Sången om korsspindeln | Bak villande skog på en grönskande slätt]
- Silkki kahisee, rubiinit kimaltelevat; title: "Teodora" [translation of: Teodora | Det frasar af silke, det strålar af rubiner]
- Usein päivät tuntuvat pitkiltä; title: "Kaipaus" [translation of: Sehnsucht | Oft am langen Tage]
- Kedolla laulaa neito – [translation of: Im Feld ein Mädchen singt | Im Feld ein Mädchen singt]
- Ulapan hopeisella tarjottimella näkyy [translation of: När jag drömmer | På fjärdens silfverbricka en fläck]
- Nu susar vår genom solblå luft; title: "Vårtagen "
- Nyt tulee kevät auringonsinisen ilman; title: "Kevään vallassa" [translation of: Vårtagen | Nu susar vår genom solblå luft]
- Wie bist du weich und wunderhold; title: "Segelfahrt "
- Miten hellä ja ihmeellisen suloinen; title: "Purjehdus" [translation of: Segelfahrt | Wie bist du weich und wunderhold]
- Oi siniset yöt nuoruutemme puistossa; title: "Narsissi" [translation of: Narciss (Till Fru Sigrid Stjernsvärd) | O, blåa nätter i vår ungdoms park]
- De trenne blinda systrar; title: "De trenne blinda systrar"
- Kolme sokeaa sisarta; title: "Kolme sokeaa sisarta" [translation of: De trenne blinda systrar | De trenne blinda systrar]
- Kerskukoon tytöllään kuka tahtoo; title: "Uskollisuus" [translation of: Beständighet | Låt vem som vill av sin flicka skryta]
- Näen sinut mietteissäsi rannalla; title: "Rannalla" [translation of: Vid stranden | Jag ser vad du tänker vid stranden]
- En minä sanonut sinulle sanaakaan; title: "Rakkaus" [translation of: Kärlek | Jag sade ej ett ord till dig]
- Tulkaa, kuohuvat aallot, tulkaa rantaan!; title: "Merelle" [translation of: Till havet | Kommen, svallande vågor, till stranden!]
- Sano, miksi annamme maailmalle; title: "Joutsenlaulu" [translation of: Svanesång | Säg, hvarför gifva vi de kval]
- Kukka seisoi auringossa kauniina ja punaisena; title: "Kukka" [translation of: Blomman | Blomman i solen stod vacker och röd]
- Pieni poika koristeltiin juuri; title: "Pieni poika " [translation of: Liten gosse smyckades nyss | Liten gosse]
- Suhiskaa, suhiskaa, koivu ja lehmus; title: "Kehtolaulu" [translation of: Vaggvisa | Susa, susa, björk och lind]
- Linnunpoikaset lensivät ulos pesästään; title: "Linnunpoikaset" [translation of: Fågelungarna | Fågelungarna flögo ur bo]
- Kun kardinaali eräänä kauniina päivänä; title: "Keijukainen ja kardinaali " [translation of: Älvan och kardinalen | När kardinal'n en vacker dag]
- Jyrkkä ranta, leppää ja tammea; title: "Virran myötä " [translation of: Med strömmen | Stupande strand, al och ek]
- Voi kaiva minulle hauta, kiltti haudankaivaja; title: "Hautani" [translation of: Min grav | O, gräv mig en grav, dödgrävare snäll]
- Jokin lintu lensi yössä; title: "Japanilainen akvarelli " [translation of: Japansk akvarell | En fågel genom natten far]
- Minä itken verisiä kyyneleitä; title: "Minä" [translation of: Jag | Jag gråter blodiga tårar]
- Syvä on väri hongissa ja kivissä; title: "Näkki" [translation of: Necken | Näcken | Djup stod färgen på fura på sten]
- Uneksin Sinusta ja havahdun; title: "Intialainen laulu" [translation of: Indisches Lied | Ich erwach’ aus Träumen von dir]
- Hiljaa suhisevat tuulet; title: "Iltalaulu" [translation of: Aftensang | Stille, sagte suser Vinde]
- Olen kuin yksinäinen valo lyhdyssä; title: "Hyljätty" [translation of: Den Forladte | Jeg er som et ensomt Lys i en Lygte]
- Kalpea kuu/ paistaa metsikössä; title: "Kalpea kuu " [translation of: La lune blanche | La lune blanche]
- Grenarna luta nära; title: "Under häggarna"
- Oksat vierellämme taivuttavat; title: "Tuomien alla" [translation of: Under häggarna | Grenarna luta nära]
- Älä seiso itkemässä haudallani [translation of: Do not stand at my grave and weep | Do not stand at my grave and weep]
- Synkät kitukasvuiset kuuset [translation of: Einsamkeit | Wild verwachsne dunkle Fichten]
- Jossain sumunharmaassa kaukaisuudessa [translation of: An Emma | Weit in nebelgrauer Ferne]
- Yötuuli on puissa [translation of: Waldlied | Der Nachtwind hat in den Bäumen]
- Minnen, minnen, helga minnen; title: "Minnen"
- Muistot, muistot, pyhät muistot; title: "Muistot" [translation of: Minnen | Minnen, minnen, helga minnen]
- Heilige Erinnerungen; title: "Erinnerungen" [translation of: Minnen | Minnen, minnen, helga minnen]
- Ein Tundra eisgefroren; title: "Tundra" [translation of: Jänkä | On jänkä aava, jäinen]
- Hoch auf Fjelden will ich wandern; title: "Den Fjelden zu" [translation of: Tunturille | Tunturille mennä tahdon]
- Eine alte Kirche steht allein in der arktischen Wüste; title: "Alte Kirche" [translation of: Vanha kirkko | Vanha kirkko yksin erämaassa]
- Komm, Wögelein, an den Kirchenstrande; title: "Am Kirchenstrande" [translation of: Kirkkorannassa | Tule, aaltonen, kirkkorantaan]
- Wie ein Bächlein an den Fjelden leise singet; title: "An den Gesang" [translation of: Laululle | Kuin tunturilla puro hiljaa helää]
- O einzigste, du Liebste mein; title: "Fjeldlied" [translation of: Tunturilaulu | Oi, ainoisin, mun armahin]
- Tänä aamuna sain nähdä aamun lemmikin, päivänvalon kuningaskunnan perintöprinssin; title: "Tuulihaukka: Omistettu Herrallemme Kristukselle" [translation of: The windhover | I caught this morning morning's minion, kingdom of daylight's dauphin]
- Kiitos ja kunnia olkoon Jumalalle kirjavista asioista; title: "Monimuotoista kauneutta" [translation of: Pied Beauty | Glory be to God for dappled things]
- Sano, mistä oksien varjossa [translation of: Скажи, о чём в тени ветвей | Скажи, о чём в тени ветвей]
- Kun vanha äitini opetti minua laulamaan [translation of: Když mne stará matka zpívat, zpívat učívala]
- Monessakin sydämessä asuu kuolema; title: "Monessakin sydämessä asuu kuolema" [translation of: V tak mnohém srdci mrtvo jest | V tak mnohém srdci mrtvo jest]
- Etten rakasta ketään muuta kuin sinua; title: "Keimailija" [translation of: Coquette | De n'aimer que toi]
- Rakas sielu, ilman sinua kuolen; title: "Rakkauden valitus" [translation of: Plainte d'amour | Chère âme, sans toi j'expire]
- Nyt kun aurinko on verhonnut valonsa hämäräksi [translation of: An evening hymn | Now that the sun hath veil'd his light]
- Luuttuni olen ripustanut seinälle; title: "Tauko" [translation of: Pause | Meine Laute hab' ich gehängt an die Wand]
- Sääli noin kaunista vihreää nauhaa; title: "Se vihreä luutunnauha" [translation of: Mit dem grünen Lautenbande | Schad' um das schöne grüne Band]
- Mitä tekemistä tuolla metsästäjällä on myllypurolla?; title: "Metsästäjä" [translation of: Der Jäger | Was sucht denn der Jäger am Mühlbach hier?]
- Puro kulta, minnä sinä riennät noin villisti kohisten ?; title: "Mustasukkaisuutta ja ylpeyttä" [translation of: Eifersucht und Stolz | Wohin so schnell, so kraus, so wild, mein lieber Bach?]
- Minä tahdon pukeutua vihreään; title: "Lempiväri" [translation of: Die liebe Farbe | In Grün will ich mich kleiden]
- Minä tahtoisin lähteä maailmalle; title: "Ilkeä väri" [translation of: Die böse Farbe | Die böse Farbe | Ich möchte ziehn in die Welt hinaus]
- Te kaikki pienet kukkaset; title: "Kuihtuneet kukkaset" [translation of: Trockne Blumen | Ihr Blümlein alle]
- Kun uskollinen sydän; title: "Mylläri ja puro" [translation of: Der Müller und der Bach | Der Müller und der Bach | Wo ein treues Herze]
- Lepää rauhassa [translation of: Des Baches Wiegenlied | Gute Ruh', gute Ruh'!]
- Vaeltamaan palaa myllärin mieli; title: "Vaeltamaan !" [translation of: Wanderschaft | Das Wandern ist des Müllers Lust]
- Kuulin puron solisevan; title: "Mihin ?" [translation of: Wohin? | Ich hört' ein Bächlein rauschen]
- Näen myllyn pilkistävän; title: "Seis !" [translation of: Halt! | Eine Mühle seh ich blicken]
- Tätäkö sinä tarkoitit; title: "Kiitoslaulu purolle " [translation of: Danksagung an den Bach | War es also gemeint]
- Olisipa minulla tuhat kättä työtä varten; title: "Vapaailta" [translation of: Am Feierabend | Hätt' ich tausend]
- En minä kukilta kysy [translation of: Der Neugierige | Ich frage keine Blume]
- Minä tahtoisin veistää sen kaikkien puiden kaarnaan; title: "Kärsimättömyyttä" [translation of: Ungeduld | Ich schnitt' es gern in alle Rinden ein]
- Hyvää huomenta, myllärin kaunis tyttö; title: "Aamutervehdys" [translation of: Morgengruß | Guten Morgen, schöne Müllerin!]
- Puron partaalla kasvaa paljon pieniä kukkia; title: "Myllärin kukat" [translation of: Des Müllers Blumen | Des Müllers Blumen | Am Bach viel kleine Blumen stehn]
- Me istuimme yhdessä ystävinä; title: "Kyynelsade" [translation of: Thränenregen | Tränenregen | Wir saßen so traulich beisammen]
- Puro, et saa enää solista; title: "Minun !" [translation of: Mein! | Bächlein, laß dein Rauschen sein!]
- Totisesti hän kantoi meidän kipumme [translation of: Vere languores | Vere languores nostros ipse tulit]
- Oi sinä Kristuksen voittamaton marttyyri [translation of: O invictissima Christi martir | O invictissima Christi martir]
- Kultani on poissa, vaeltamassa; title: "Salaisen rakkauden tuska" [translation of: Heimlicher Liebe Pein | Mein Schatz, der ist auf die Wanderschaft hin]
- Tulkaa minun luokseni [translation of: Kommet her zu mir alle | Kommet her zu mir alle]
- Voiman ja kunnian kuningas [translation of: Rex virtutum | Rex virtutum, rex gloriae]
- Halleluja, minä kuulin voimakkaan ukkosenkaltaisen äänen [translation of: Alleluia. I heard a voice | Alleluia, I heard a voice as of strong thunderings]
- Ääni kaikuu Ramassa [translation of: Vox in Rama audita est | Vox in Rama audita est]
- Vapahtajan rakastava Äiti; title: "Vapahtajan rakastava Äiti" [translation of: Alma Redemptoris Mater | Alma Redemptoris Mater]
- Voi minua onnetonta; title: "Voi minua onnetonta" [translation of: Infelix ego | Infelix ego]
- Kun metsästin makuaarteita [translation of: Cacciando per gustar | Cacciando per gustar de quell tesoro]
- Olkaa sydämellisesti tervetulleita [translation of: Vous soyés très bien venus | Vous soyés très bien venus]
- Avaudu, ikkuna [translation of: Maria Mari' | Arápete fenesta!]
- Oi kunnioitettava Valtiatar [translation of: Gloriosa Domina | O gloriosa Domina]
- Syntien vuoksi solvattu Vapahtaja [translation of: Der mit Sünden beleidigte Heiland | Der mit Sünden beleidigte Heiland]
- Lopulta saan kerran autuaana nähdä [translation of: Endlich werd ich selig sehen | Endlich werd ich selig sehen]
- Sinä tähti Jakobin heimosta, pakanoiden valo [translation of: Stern aus Jacob, Licht der Heiden | Stern aus Jacob, Licht der Heiden]
- Autuas (tai onnellinen) on se mies [translation of: Beatus vir]
- Minun silmäni sumenivat kyynelistäni [translation of: Caligaverunt oculi mei | Caligaverunt oculi mei a fletu meo]
- Tuomiopäivä on jo lähellä meitä [translation of: Accompagnato: Der jüngste Tag wird bald sein Ziel erreichen | Der jüngste Tag wird bald sein Ziel erreichen]
- Te ateistit, naurakaa kaikin mokomin [translation of: Aria: Lacht immerhin, ihr Atheisten | Lacht immerhin, ihr Atheisten]
- Minun kyynelistäni versoo [translation of: Aus meinen Tränen spriessen | Aus meinen Tränen sprießen]
- Ruusu, lilja, kyyhky ja aurinko [translation of: Die Rose, die Lilie, die Taube, die Sonne | Die Rose, die Lilie, die Taube, die Sonne]
- Kun katson sinua silmiin [translation of: Wenn ich in deine Augen seh' | Wenn ich in deine Augen seh']
- Minä tahdon upottaa sieluni [translation of: Ich will meine Seele tauchen | Ich will meine Seele tauchen]
- Reinin, pyhän/ihanan virran [translation of: Im Rhein, im heiligen Strome | Im Rhein, im schönen Strome]
- En minä kanna kaunaa [translation of: Ich grolle nicht, und wenn das Herz auch bricht | Ich grolle nicht, und wenn das Herz auch bricht]
- Jos ne pienet kukat tietäisivät [translation of: Und wüßten's die Blumen, die kleinen | Und wüßten's die Blumen, die kleinen]
- Ilma on täynnä huiluja ja viuluja [translation of: Das ist ein Flöten und Geigen | Das ist ein Flöten und Geigen]
- Poika rakasti tyttöä [translation of: Ein Jüngling liebt ein Mädchen | Ein Jüngling liebt ein Mädchen]
- Kirkkaana sunnuntaiaamuna [translation of: Am leuchtenden Sommermorgen | Am leuchtenden Sommermorgen]
- Olen itkenyt unissani [translation of: Ich hab' im Traum geweinet | Ich hab' im Traum geweinet]
- Joka yö näen sinut unissani [translation of: Allnächtlich im Traume seh' ich dich | Allnächtlich im Traume seh' ich dich]
- Keskeltä vanhoja satuja [translation of: Aus alten Märchen winkt es | Aus alten Märchen winkt es]
- Vanhat pahat laulut [translation of: Die alten, bösen Lieder | Die alten, bösen Lieder]
- Lempeän ja rakastavan sydämesi innoittamana [translation of: Très gentil cuer | Très gentil cuer amoureux attraians]
- Varhain eräänä aamuna juuri kun aurinko oli nousemailsillaan [translation of: Early one morning | Early one morning, just as the sun was rising]
- Gwenllian, sydänkäpyseni [translation of: Gwenllian | Gwenllian, O my heart's delight]
- Lilliburlero bullen a la [translation of: Lilliburlero | Lilliburlero bullen a la]
- Oi, köyhä, kylmä ja rauhaton rakkaus [translation of: O poortith cauld | O poortith cauld, and restless love]
- Tue minua, Herra [translation of: Da mihi, Domine | Da mihi, Domine]
- Oi sitä suurta mysteeriä [translation of: O magnum mysterium | O magnum mysterium]
- Kenet näitte, paimenet, sanokaa [translation of: Quem vidistis pastores | Quem vidistis pastores dicite]
- Nähdessään tähden Itämaan tietäjät [translation of: Videntes stellam | Videntes stellam Magi]
- Tyttö istui puron reunalla [translation of: Grumla icke flickans själ | Flickan satt vid bäckens strand]
- Ruusu on puhjennut esiin [translation of: Det är en ros utsprungen | Det är en ros utsprungen]
- Kaukana ulapan aalloista; title: "Kuka johdatti tiesi tänne?" [translation of: Hvem styrde hit din väg? | Hvem styrde hit din väg? | Långt bort om fjärdens våg]
- Miksi murehdit, sieluni [translation of: Was betrübst du dich, meine Seele | Richte mich, Gott, und führe meine Sache]
- Kun Jaakob oli saanut kerrottua [translation of: Da Jakob vollendet hatte | Da Jakob vollendet hatte]
- Elämämme kestää 70 vuotta [translation of: Unser Leben währet siebnzig Jahr | Unser Leben währet siebnzig Jahr]
- Eikö Ephraim ole kallis poikani [translation of: Si filius honorabilis mihi Ephraim]
- Oi laupias Herra Jeesus Kristus [translation of: Meditatio | O bone, o domine Christe IESU]
- Jos te minua rakastatte [translation of: If ye love me | If ye love me]
- Sotilas, etkö menisi naimisiin kanssani? [translation of: Soldier, won't you marry me? | Soldier, soldier, won't you marry me?]
- En tiedä, kumpi on enemmän [translation of: Non sò qual più m'ingombra - Cantata pastorale à Canto solo con Violini | Non sò qual più m'ingombra]
- ... valon, joka koittaa pakanakansoille [translation of: Motett på Kyndelsmässodagen | Lumen ad revelationem gentium]
- Tänään on syntynyt Kristus [translation of: Hodie Christus natus est | Hodie Christus natus est]
- Jumalan Karitsa [translation of: Agnus dei | Agnus Dei]
- Sinä korkein valo, ikuinen kirkkaus; title: "Aamulaulu" [translation of: Morgengesang | Du höchstes Licht, ewiger Schein]
- Yö on tullut; title: "Yölaulu" [translation of: Nachtlied | Die Nacht ist kommen]
- Me vaellamme Jumalan avulla!; title: "Taistelulaulu" [translation of: Schlachtgesang | Mit Gottes Hilf sei unser Fahrt!]
- Rakas Neitsyt Mariamme; title: "Neitsyt Marian uni" [translation of: Unser lieben Frauen Traum | Und unser lieben Frauen]
- Herra, sinun ristisi juurelle; title: "Katuvan laulu" [translation of: Buß-Lied | Herr, zu deines Kreuzes Fuße]
- Herra, katso meidän puoleemme; title: "Herralle" [translation of: Dem Herrn | Herr! schauen auf uns nieder]
- Kuulethan, Jumala, niiden rukouksen; title: "Esirukous kuolevien puolesta" [translation of: Fürbitte für Sterbende | Du wollst erhören, Gott, ihr Flehn]
- Kohti sinua, armon ja siunauksen lähdettä; title: "Aamulaulu" [translation of: Morgenlied | Dir, du Quell' von Huld und Segen]
- Kun sielu on kokonaan vajonnut hiljaiseen; title: "Harras rukous" [translation of: Tiefe Andacht | Wenn die Seel' in tiefe Stille]
- Mikä aamurusko nyt vaeltaa; title: "Joululaulu" [translation of: Weihnachtslied | Welche Morgenröten wallen]
- Minä ylistän ja tervehdin sinua [translation of: Ego te laudo et saluto | Ego te laudo et saluto]
- Salaista metsäpolkua pitkin [translation of: Auf geheimem Waldespfade | Auf geheimem Waldespfade]
- Voi rakas pikku Elsani [translation of: Ach Elslein, liebes Elslein | Ach, Elselein, liebes Elselein mein]
- Kaikki johtui siitä, että satakieli oli [translation of: Die Nachtigall | Das macht, es hat die Nachtigall]
- Vihmo minua iisopilla, Herra, ja puhdista minut [translation of: Asperges me, Domine, hyssopo | Asperges me, Domine, hyssopo, et mundabor]
- Rakkauden kukoistava ruusu [translation of: Rosa vernans | Rosa vernans caritatis]
- Minua eivät aarteesi himoita, Afrikan kultainen joki!; title: "Friggalle" [translation of: Till Frigga | Mig ej lockar din skatt, Afrikas gyllne flod!]
- Rannan kuusien alla leikki poikanen; title: "Rannan kuusien alla" [translation of: Under strandens granar | Under strandens granar lekte gossen]
- Oliko se vain ihanaa unta, että minä; title: "Oliko se unta?" [translation of: Var det en dröm? | Var det en dröm, att ljuvt en gång]
- Me kai eksyimme toisista; title: "Eksyksissä" [translation of: Vilse | Vi gingo väl vilse ifrån hvarann]
- Katso valkovuokkoa, miten suloinen se on [translation of: Vitsippan | Se vitsippan hur täck hon är]
- Kevät pakenee nopeasti; title: "Kevät pakenee nopeasti" [translation of: Våren flyktar hastigt | Våren flyktar hastigt]
- Jos kulkiessasi kevätauringon paisteessa; title: "Laulajan palkka" [translation of: Sångarlön | Gick du en morgon i vårsols sken]
- Hangen jäisen kristallin yllä; title: "Kevättunteita" [translation of: Vårförnimmelser | Över drivans iskristall]
- Pikku potilaan pitää nyt painaa; title: "Nuku vaan!" [translation of: Sof in! | Min bleka sjukling skall luta]
- Oi ystävyys, ihana kukka; title: "Ystävyyden kukka" [translation of: Ack, vänskap, ljufva blomma | Ack, vänskap ljufva blomma]
- Metsän sylin läpi vetää leveä joki; title: "Joki ja etana" [translation of: Älven och snigeln | Älven och snigeln | Den breda älf genom skogens barm]
- Purppuraisena liekehtivän taivaan alla; title: "Auringonnousu" [translation of: Soluppgång | Under himlens purpurbrand]
- Pienet tytöt ne sipsuttelevat; title: "Pienet tytöt" [translation of: Små flickorna | Små flickorna de trippa]
- Vuokko, kevään ensimmäinen kukka; title: "Vuokko" [translation of: Sippan | Sippa, vårens första blomma]
- Hän, Björn, oli suuri ja komea nuori mies; title: "Metsänneito" [translation of: Skogsrået | Skogsrået | Han, Björn, var en stor och fager sven]
- Nyt seisoo joulu lumisella portilla; title: "Nyt seisoo joulu lumisella portilla" [translation of: Nu står jul vid snöig port | Nu står jul vid snöig port]
- Anna minulle taas se tyhjä pikari; title: "Orgiat" [translation of: Orgier | Giv mig den blanka bägaren åter]
- Sinä olet prinsessa ja minä prinssi [translation of: Romans | Princessan är du och prinsen är jag]
- Baabelin virtain vierillä minä istuin ja itkin; title: "Juutalaistytön laulu" [translation of: Solitude | Vid älvarna i Babylon jag satt och grät]
- Lintu huusi aavan meren yllä; title: "Lintu huusi" [translation of: Der skreg en fugl | Der skreg en fugl over øde hav]
- Pikku Kirsten istui myöhään valveilla; title: "Pikku Kirsten" [translation of: Liden Kirsten | Liden Kirsten hun sad så silde]
- Oi pelastava uhri; title: "Oi pelastava uhri" [translation of: O salutaris hostia | O salutaris hostia]
- Ilon täyttämät riemuitsevat uskovaiset [translation of: Tempore natalis Domini | Adeste fideles laeti triumphantes]
- Illan tullen, kun kuura lankeaa; title: "Tanssi ruusulehdossa" [translation of: Dansen i Rosenlund | Häll om en afton då rim faller på]
- Minun sieluni ylistää Herran suuruutta [translation of: My soul doth magnify the Lord]
- Kunnia olkoon Isän [translation of: Δόξα Πατρὶ (Gloria Patri) | Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ]
- Älkää siinä huokailko, arvoisat naiset! [translation of: Sigh no more, ladies | Sigh no more, ladies, sigh no more]
- Surullisena katson kallion päältä [translation of: Sehnsucht am Strande | Traurig schau' ich von der Klippe]
- Kuu kohoaa hiljaa esiin; title: "Kuu kohoaa hiljaa esiin" [translation of: Nachtlied | Der Mond kommt still gegangen]
- Seisoin synkissä ajatuksissani; title: "Hänen kuvansa" [translation of: Ich stand in dunkeln Träumen | Ich stand in dunkeln Träumen]
- Rakkaus istui satakielenä; title: "Rakkauden taikaa" [translation of: Die Liebe sass als Nachtigall | Die Liebe saß als Nachtigall]
- Suloinen tähti; title: "Iltatähti" [translation of: Der Abendstern | Du lieblicher Stern]
- Pienessä kirkkaassa purossa; title: "Forelli" [translation of: Die Forelle | In einem Bächlein helle]
- Olipa kerran vanha ranskalainen eukko [translation of: There was an old Lady of France]
- Olipa kerran vanha tyyppi Somerosta [translation of: There was an Old Person of Cromer]
- Olipa kerran vanha äijä, joka istui puussa [translation of: The Old Man in a tree | There was an Old Man in a tree]
- Ruusu, niin, ja se toinenkin on kaunein seppeleen kukista [translation of: De begge rosorna | Rosen, ja, rosen likväl är skönast i kransen af blommor]
- Hangen lumella kimaltelee; title: "Timantti maaliskuun hangella" [translation of: Demanten på marssnön | På drivans snö där glimmar]
- Hopeisen pilven reunalla istui Iltatähti; title: "Ensi suudelma" [translation of: Den första kyssen | På silfvermolnets kant satt aftonstjernan]
- Minne riennät, puroseni? [translation of: Der Wanderer und der Bach | Wohin, o Bächlein, schnelle?]
- Laaksossa lepää hiljainen kaupunki; title: "Hiljainen kaupunki" [translation of: Die stille Stadt | Liegt eine Stadt im Tale]
- Minä elän päiväni unelmissani; title: "Suloista joutenoloa" [translation of: Dolce far niente | Jag lefver min dag i drömmar]
- Kaksi lummetta pistää esiin aallokosta; title: "Kätketty yhteys" [translation of: Dold förening | Två vattenliljor ur svallet stå]
- Tien varrella kasvoi kukka; title: "Tien varrella kasvoi kukka" [translation of: En blomma stod vid vägen | En blomma stod vid vägen]
- Sinä ihana korento, joka lensit sisälle luokseni; title: "Sudenkorento" [translation of: En slända | Du vackra slända, som till mig flög in]
- Sinä, sydän, jota tuuli ajaa; title: "Laulelma" [translation of: En visa | Du hjerta som driver för vinden]
- Viimeinenkin hehku on sammunut liedestä; title: "Sammunut" [translation of: Erloschen | Erloschen ist die letzte Glut im Herde]
- Tyttö tuli rakastettuaan tapaamasta; title: "Tyttö tuli rakastettuaan tapaamasta" [translation of: Flickan kom ifrån sin älsklings möte | Flickan kom ifrån sin älsklings möte]
- Minä kuljen metsän polkuja; title: "Linnustaja" [translation of: Fågelfängaren | Jag vandrar fram på skogens ban]
- Älä anna minulle loistoa, älä kultaa, älä komeutta [translation of: Giv mig ej glans | Giv mig ej glans, ej guld ej prakt]
- Ilma on raskas ja päivä kuuma; title: "Harpunsoittaja ja hänen poikansa" [translation of: Harpolekaren och hans son | Luften tung och dagen varm]
- Ikkunastaan Mauno-herttua; title: "Mauno-herttua" [translation of: Hertig Magnus | Hertig Magnus från sitt fönster]
- Pimeys vallitsi sielussani; title: "Sydämen aamu" [translation of: Hjertats morgon | Mörker rådde i mitt sinne]
- Thaïs, kerran Helena, Zeuksen siittämä; title: "Hymni Thaïkselle" [translation of: Hymn to Thaïs | Thaïs, once Helen, of Zeus begotten]
- Aurinko laskee ja pilvet vaeltavat surumielisinä [translation of: Höstkväll | Solen går ned, och molnen vandra med vefullt sinne]
- Kun minä olin pikkuinen renkipoika [translation of: Hållilå, uti storm och regn | Och när jag var en liten smådräng]
- Hiljainen on lehto, hiljainen merikin; title: "Yössä" [translation of: I natten | Tyst är lunden och sjön, som kysst]
- Minä tahtoisin olla Intian maassa; title: "Tahtoisin olla" [translation of: Jag ville, jag vore | Jag ville jag vore i Indialand]
- Minä olen puu, joka lupasin paljon hyvää ja olisin lupaukseni pitänytkin; title: "Minä olen puu" [translation of: Jag är ett träd | Jag är ett träd, som lofvat godt och säkert hållit vid]
- Jubal näki joutsenen lentävän; title: "Jubal" [translation of: Jubal | Jubal såg en svana fly]
- Kaikki linnut ovat maassa; title: "Metsästäjäpoika" [translation of: Jägargossen | På marken vistas fogeln blott]
- Tule tänne, tule tänne, kuolema! [translation of: Kom nu hit, död | Kom nu hit, kom nu hit, död!]
- Tervalla kyllästetty myllynratas pyörii; title: "Myllynratas" [translation of: Dränkt i tjära kvarnhjulet går | Dränkt i tjära]
- Ojenna minulle ihanien huuliesi malja, vaikka juomassa, jonka se tarjoaa; title: "Suudelma" [translation of: Kyssen | Räck mig de väna läpparnas kalk, fast drycken han ger mig]
- Kun kerran istuin haaveissaani lähteen partaalla; title: "Suudelman toive" [translation of: Kyssens hopp | Der jag satt i drömmar vid en källa]
- Tervehdin teitä, te metsän vihreät salit; title: "Kevätlaulu" [translation of: Lenzgesang | Seid gegrüßt, ihr grünen Hallen]
- Kaipuu on minun perintöosani; title: "Kaipuu on minun perintöosani" [translation of: Längtan heter min arvedel | Längtan heter min arvedel]
- Ilma on aurinkoinen ja pilvenhattarat hohtavat; title: "Toukokuu" [translation of: Maj | Luften är solig och skyarne tindra]
- Tuolla ulkona sataa vilpoista lunta; title: "Maaliskuun hanki" [translation of: Marssnön | Den svala snön därute faller]
- Joutsen kuvastuu puhtaana salmen veteen; title: "Mutta minun lintuani ei näy, ei kuulu" [translation of: Men min fågel märks dock icke | Svanen speglas ren i sundet]
- Lehdet varisevat; title: "Pohjola" [translation of: Norden | Löfven de falla]
- Kevään lapsi; title: "Kukan kohtalo" [translation of: Blommans öde | Barn af våren]
- Mitä leivonen taivaalla jo enteili; title: "Sinivuokko" [translation of: Blåsippan | Vad lärkan bådat har från skyn]
- Tuona ihanana vuodenaikana [translation of: En ce gracieux tamps | En ce gracieux tamps joli]
- Ruusut hohtavat vieläkin [translation of: Aus banger Brust | Die Rosen leuchten immer noch]
- Eivät metsästyksen äänet; title: "Entisaikaan -- Paimenkohtaus" [translation of: Autrefois | Ej av jaktens lekar]
- Juttelu, pallonlyönnit ja nauru kaikuvat; title: "Pallopeli Trianonissa" [translation of: Bollspelet vid Trianon | Det smattrar prat och slår boll och skrattar]
- Muistatko, miten kimmeltävät aallot huokailivat, kun päämäärä, jonka ne saavuttivat; title: "Verannalla meren rannalla" [translation of: På verandan vid hafvet | Minns du de skimrande böljornas suck, att vid målet de hunnit]
- Jos jonain yönä yhtäkkiä kuulisit soittimen kieliä; title: "Romeo" [translation of: Romeo | Om du en natt helt plötsligt hörde strängar]
- Me upotimme juuremme sammaleeseen ja kivikkoon; title: "Ruusujen laulu" [translation of: Rosenlied | Wir senkten die Wurzeln in Moos und Gestein]
- Miksi kevät pakenee niin pian; title: "Sen jälkeen en enää ole kysynyt" [translation of: Se'n har jag ej frågat mera | Hvarför är så flyktig våren]
- Ajatus, katso, miten lintu kaartelee; title: "Ajatus" [translation of: Tanken | Tanke, se, hur fågeln svingar]
- Nuku, lapsonen, nuku rauhassa ja makeasti; title: "Kehtolaulu (lauletaan keväällä)" [translation of: Wiegenlied | Schlaf, Kindlein, schlafe sanft und süß]
- Oi Jumalan viaton Karitsa [translation of: Das Agnus Dei | O Lamm Gottes, unschuldig]
- Ihminen elää ja on olemassa [translation of: Der Mensch lebt und bestehet | Der Mensch lebt und bestehet]
- Jumalan nimeen me vaellamme [translation of: Kreuzfahrerlied | In Gottes Namen fahren wir]
- Minä muutan pois, pois!; title: "Jäähyväiset Ranskalle" [translation of: Abschied von Frankreich | Ich zieh' dahin!]
- Taivas on sininen, laakso vihreä; title: "Kevätlaulu" [translation of: Frühlingslied | Die Luft ist blau, das Thal ist grün]
- Väsyneenä kävin levolle vuoteeseeni; title: "Uni" [translation of: Drömmen | Tröttad lade jag mig ned på bädden]
- Kulautetaanpas, Welam Welamsson [translation of: En visa om när jag var lustig med Welam Welamsson på Upsalahus och ärkebiskop Lars och doktor Bengt voro utanför och väntade | En visa om när jag var lustig med Velam Velamsson | Klunkom, Welam Welamsson]
- Maailma on niin suuri, niin suuri; title: "Lasse pieni" [translation of: Lasse liten | Världen är så stor, så stor]
- Miilun äärellä olen valvonut tämänkin talven ja kevään [translation of: Sjöfararen vid milan | Vid milan har jag vaktat i vinter och vår]
- Palatsin vierellä [translation of: Vattenplask | Invid palatsen]
- Outo puu seisoo tuossa koreine hedelmineen [translation of: Det främmande trädet | Det främmande trädet står med granna frukter]
- Riemuitkoon koko maailma Vapahtajan syntymästä [translation of: Omnis mundus iocundetur | Omnis mundus iocundetur nato salvatore]
- Kuinka ihanasti aamutähti loistaakaan [translation of: Wie schön leuchtet der Morgenstern | Wie schön leuchtet der Morgenstern]
- Kun ikivanha; title: "Ihmisyyden rajat" [translation of: Gränzen der Menschheit | Grenzen der Menschheit | Wenn der uralte]
- Näppäile kitaraasi; title: "Laulu minusta ja Herkules-narrista" [translation of: En visa om mig och narren Herkules | Knäpp guitarren]
- Jaloista kukista tahdon kietoa; title: "Laulu Kaarinalle, kun hän oli tanssinut" [translation of: En visa till Karin när hon hade dansat | En visa till Karin när hon hade dansat | Af ädla blomster vill jag linda]
- Älä arvostele ankarasti, kostuta minut kyynelillä; title: "Laulu Kaarinalle vankilasta" [translation of: En visa till Karin ur fängelset | Mät mig ej med mått, men vät mig med tårar]
- Mitä meitä hyödyttää itku, mitä auttaa avunhuuto; title: "Erik-kuninkaan viimeinen laulu" [translation of: Kung Eriks sista visa | Hvad båtar oss gråt, hvad hjälper oss rop]
- Minä olen alfa, minä olen omega [translation of: Jag är A och O | Jag är alfa, jag är omega]
- Ruusu puhkesi kukkaan [translation of: Ut Rosa | Flos ut rosa floruit]
- Äiti Kirkko iloitsee hänestä [translation of: Gaudet mater | Gaudet mater ecclesia]
- Sinua minä huudan sinua, Herra, turvakallioni [translation of: Jeg råber til dig | Jeg råber til dig, o Herre, min Klippe]
- Autuas sinä olet, Maria [translation of: Beata es Maria | Beata es, Maria]
- Joulu, loistava joulu [translation of: Jul, jul, strålande jul | Jul, jul, strålande jul, glans över vita skogar]
- Tule, kevät-kulta ja tee; title: "Kevään kaipuu" [translation of: Sehnsucht nach dem Frühling(e) | Komm, lieber Mai, und mache]
- Niin muuttui kanteleeni soitto valitukseksi [translation of: Versa est in luctum | Versa est in luctum cithara mea]
- Perämies kyllä vannoo [translation of: Giura il nocchier | Giura il nocchier che al mare]
- Kukapa voisi tuntea tämän sydämen [translation of: Chi mai di questo core | Chi mai di questo core]
- Yö lähestyy jo [translation of: Già la notte s'avvicina | Già la notte s'avvicina]
- Pelloilla ja metsissä [translation of: Nei campi e nelle selve | Ne' campi e nelle selve]
- Että palvelijasi voisivat [translation of: Ut queant laxis (Himnus Sancti Ioannis) | Ut queant laxis]
- Tulkaa janoissanne [translation of: Venite sitientes ad aquas Domini | Venite sitientes]
- Autuaita ovat ne tiet, onnellisia ne askeleet [translation of: O beatae viae | O beatae viae o felices gressus]
- Enkelien leivästä tulee ihmisten(kin) leipä [translation of: Panis angelicus | Panis angelicus fit panis hominum]
- Kiiruhtakaa, lempeät sielut, kohti rakkautta [translation of: Or su, gentili spirti | Or sù(n), gentili spiriti ad amar pronti]
- Rakas tyttö kulta [translation of: Matona mia cara | Matona mia cara, mi follere canzon]
- Kromaattiset laulut [translation of: Carmina Chromatico | Carmina Chromatico]
- Neitsyt-äidin poika hallitsee aasin selässä istuen [translation of: Sibylla Persica | Virgine matre satus pando residebit assello]
- Katso päivä koittaa, jolloin ikuisten aikojen ruhtinas [translation of: Sibylla Libyca | Ecce dies venient, quo aeternus tempore princeps]
- Ei kestä kauan, hän tulee pian, pidä salassa, säilytä mielessä [translation of: Sibylla Delphica | Nun tarde veniet, tacita sed mente tenendum]
- Pientä lasta, jonka kasvoilta loistaa kirkkaus [translation of: Sibylla Cimmeria | In teneris annis facie insignis honore]
- Katso päivä, joka muuttaa synkän yön riemuksi [translation of: Sibylla Samia | Ecce dies, nigras quae tollet laeta tenebras]
- Nämä sanat pysyvät varmoina ja tosina [translation of: Sibylla Cumana | Iam mea certa manent et vera novissima verba]
- Kerran mietteisiini vajonneena näin neitsyttä kruunattavan [translation of: Sibylla Hellespontiaca | Dum meditor quondam, vidi decorare puellam]
- Minä näin itsensä Jumalan, joka tahtoi rangaista [translation of: Sibylla Phrygia | Ipsa Deum vidi summum punire volentem]
- Neitsyen ruumiin kautta tulee maailmaan iankaikkinen pyhä sana [translation of: Sibylla Europaea | Virginis aeternum veniet de corpore verbum purum]
- Totisesti itse Jumala on antanut minulle lahjat ja kyvyn [translation of: Sibylla Tiburtina | Verax ipse Deus dedit haec mihi munia fandi]
- Näin Jumalalle syntyvän pojan, näin hänen laskeutuvan korkeuksista [translation of: Sibylla Erythraea | Cerno Dei natum, qui se dimisit ab alto]
- Suurin ja rakkain on lihaksitullut Poika [translation of: Sibylla Agrippa | Summus erit sub carne satus clarissimus atque Virginis]
- Kaikki maan päällä; title: "Saksalaisia säkeitä elämästä ja kuolemasta" [translation of: Deutsche Sprüche von Leben und Tod | Alles auf Erden]
- Kuolema, olet katkera kuin sappi; title: "Kuolema, olet katkera kuin sappi" [translation of: O Tod, du bist ein bittre Gallen | O Tod, du bist ein bittre Gallen]
- On aivan tyyntä; title: "Merentyven" [translation of: Meeresstille | Meeres Stille | Tiefe Stille herrscht im Wasser]
- Aluksi olin aivan luhistumaisillani [translation of: Anfangs wollt' ich fast verzagen | Anfangs wollt' ich fast verzagen]
- Siinä täytyy olla jotain aivan ihmeellistä [translation of: Es muß was Wunderbares sein | Es muß was Wunderbares sein]
- Rakasta niin kauan kuin osaat rakastaa! [translation of: O lieb, so lang du lieben kannst | O lieb, solang du lieben kannst!]
- Jos kauneuden tähden rakastat [translation of: Liebst du um Schönheit | Liebst du um Schönheit]
- Älä kurkistele lauluihini! [translation of: Verbotener Blick | Blicke mir nicht in die Lieder | Blicke mir nicht in die Lieder!]
- Minä hengitin suloista tuoksua [translation of: Ich atmet' einen linden Duft! | Ich atmet' einen linden Duft!]
- Olen päässyt irti maailmasta [translation of: Ich bin der Welt abhanden gekommen | Ich bin der Welt abhanden gekommen]
- Keskiyöllä; title: "Keskiyöllä" [translation of: Mitternacht | Um Mitternacht]
- Kun minun kultani viettää häitään [translation of: Wenn mein Schatz Hochzeit macht | Wenn mein Schatz Hochzeit macht]
- Kävelin tänä aamuna kedon poikki [translation of: Ging heut morgen übers Feld | Ging heut morgen übers Feld]
- Minun rinnassani on hehkuva veitsi [translation of: Ich hab' ein glühend Messer | Ich hab' ein glühend Messer]
- Kultani kaksi sinistä silmää [translation of: Die zwei blauen Augen von meinem Schatz | Die zwei blauen Augen von meinem Schatz]
- Hyvä Jumala, miten minua kauhistaa Kuoleman edessä [translation of: Ach Gott, wie graust mir vor dem Tod | Ach Gott, wie graust mir vor dem Tod]
- Joko iloinen ateria on lopussa [translation of: Ist alls zu End das Freudenmahl | Ist alls zu End das Freudenmahl]
- On aivan kuin joku olisi huutanut [translation of: Ist als wenn eins gerufen hätt | Ist als wenn eins gerufen hätt]
- Olenko minä lopullisesti mennyttä; [translation of: So wollt ich ganz zernichtet sein | So wollt ich ganz zernichtet sein]
- Kyllä! Minä uskon: sen Hän on tehnyt [translation of: Ja! Ich glaub: solches hat er vollbracht | Ja! Ich glaub: solches hat er vollbracht]
- Oi iankaikkinen Jumala! Näen Jumalan kasvot! [translation of: O ewiger Gott! O göttliches Gesicht! | O ewiger Gott! O göttliches Gesicht!]
- Rakkauden käsivarsille me nukahdimme autuaina; title: "Oodi rakkaudelle" [translation of: Liebesode | Im Arm der Liebe schliefen wir selig ein]
- Jos olisi joku ajatus, joka viipyisi luonani; title: "Jos olisi joku ajatus" [translation of: Och finns det en tanke | Och finns det en tanke, som dröjer hos mig]
- Lehdon nuori Kielokuningas [translation of: Kung Liljekonvalje | Kung Liljekonvalje av dungen]
- Suhise, kaisla; title: "Suhise, kaisla" [translation of: Säv, säv, susa | Säf, säf, susa | Säf, säf, susa]
- Kuka on Silvia? Mitä hänessä on; title: "Kuka on Silvia?" [translation of: Song | Who is Silvia? | Who is Silvia? what is she?]
- Sinä salaperäinen ruusu; title: "Sinä salaperäinen ruusu" [translation of: Rosa mystica | Rosa mystica]
- / [translation of: Psalmus 50 (51) | Miserere mei, Deus, secundum magnam misericordiam tuam]
- Sinä olet köyhien turva [translation of: Tu pauperum refugium | Tu pauperum refugium]
- Voi! Orvokki raukan surmaa pohjatuuli [translation of: Congedo | Oh! Fior tricolore]
- Orjantappura, sisareni kasvien joukossa; title: "Orjantappura" [translation of: Törnet | Törne, du min syskonplanta]
- Suuri Luoja, anna anteeksi; title: "Ajatuksellani on sata tietä" [translation of: Hundra vägar har min tanke | Store Skapare, förlåt det]
- Eräänä talvisena aamuna tyttö meni; title: "Arioso" [translation of: Flickans årstider | Flickan gick en vintermorgon]
- Taivaan Kuningatar, iloitse, halleluja [translation of: Regina caeli laetare | Regina caeli laetare, alleluia]
- Kaikin olet kaunis, armaani [translation of: Tota pulchra es | Tota pulchra es amica mea]
- Sinun isäsi lepää viiden sylen syvyydessä [translation of: Full fathom five | Full fathom five thy father lies]
- Suloisemmalta kuulostaa linnunlaulukin [translation of: Minnelied | Holder klingt der Vogelsang]
- Ihana oli aamu, ja rakkauden ihana kuningatar [translation of: Venus and Adonis, IV Encounter | Fair was the morn when the fair queen of love]
- Rauhallisella metsäjärvellä; title: "Kesäyö" [translation of: Sommarnatten | På den lugna skogssjöns vatten]
- Tule, surullinen pohjatuuli!; title: "Tytön viesti" [translation of: Hennes budskap | Kom, du sorgsna nordan]
- Ihmiset puhuvat ja uneksivat paljon; title: "Toivo" [translation of: Hoffnung | Es reden und träumen die Menschen viel]
- Tähti nousee Jaakobin heimon keskeltä [translation of: Orietur stella | Orietur stella ex Jacob]
- En minä valita niin kuin ne; title: "Ylöspäin" [translation of: Hinauf | Ich klage nicht wie die]
- Sinä, joka olet Kolmiyhteys; title: "Oi ihana kolmiyhteys" [translation of: O lux beata trinitas | Der du bist drei in Einigkeit]
- Mieleni on aivan sekaisin [translation of: An Maria | Mein Gmüth ist mir verwirret]
- Alkakaapa laulaa mukavaa laulua [translation of: Nun fanget an | Nun fanget an ein gut's Liedlein zu singen]
- Purolle, joka virtaa; title: "Virtaavalle purolle" [translation of: Lied des Meister Überschwang | Einen Bach, der fließt]
- Katkera ero on saanut minut tuskan valtaan [translation of: Triste départ m'avait | Triste départ m'avait mis en douleur]
- Jumalan Poika on vapauttanut minut; title: "Jumalan Poika on vapauttanut minut" [translation of: Guds Søn har gjort mig fri | Guds Søn har gjort mig fri]
- Miten kaunis sinä oletkaan, niin kaunis; title: "Miten kaunis sinä oletkaan, niin kaunis" [translation of: Hvad est du dog skjøn | Hvad est du dog skjøn, ja skøn]
- Taivaassa, taivaassa; title: "Taivaassa" [translation of: I himmelen | I Himmelen, i Himmelen]
- Jeesus Kristus on ylösnoussut; title: "Jeesus Kristus on ylösnoussut" [translation of: Jesus Kristus er opfaren | Jesus Kristus er opfaren]
- Gretchen lepää arkussaan; title: "Äiti laulaa" [translation of: Moderen synger | Gretchen ligger i kiste]
- Terve, kaikkein pyhin Neitsyt [translation of: Ave Virgo sanctissima | Ave Virgo sanctissima]
- Ole tervehditty, (Jeesuksen) todellinen ruumis, synnyit Neitsyt Mariasta [translation of: Ave verum corpus | Ave verum corpus]
- Oi Maria! / Ole tervehditty, laupeuden äiti [translation of: Salve mater misericordiae | O Maria!/ Salve mater misericordiae]
- Kevät on onnen aikaa!; title: "Kevät on onnen aikaa!" [translation of: Felice primavera | Felice primavera]
- Rakkaus kieltää sinua olemasta rakastamatta [translation of: Amor ti vieta | Amor ti vieta di non amar]
- Niinkuin kaunis toukokuun päivä [translation of: Come un bel dì maggio | Come un bel dì maggio]
- Tänne te minua osuitte, tänne, missä loukattuna [translation of: Improvviso | Colpito qui m'avete, ov'io geloso]
- Ennen kaikkea ihmisille on hyödyllistä; title: "Sfäärien harmonia I" [translation of: Hominibus apprime utile est]
- Kun sinivuokot, orvokit; title: "Kevät" [translation of: When daisies pied | When daisies pied and violets blue]
- Minä istun partaallasi, lähde; title: "Lähteellä" [translation of: Vid en källa | Jag sitter, källa, vid din rand]
- Sumut hajoavat; title: "Onnellinen matka" [translation of: Glückliche Fahrt | Glückliche Fahrt | Die Nebel zerreißen]
- Kuka ratsastaa niin myöhään yön ja tuulen läpi? [translation of: Erlkönig | Erlkönig | Wer reitet so spät durch Nacht und Wind?]
- Kolme sisarta häkilöi äitinsä pellavia; title: "Te siskot, te veljet, te rakastavat parit!" [translation of: I systrar, i bröder, i älskande par! | Tre systrar de häkla sin moders lin]
- Yhtä hitaasti kuin iltapilven purppura haihtuu [translation of: Långsamt som kvällskyn | Långsamt som qvällskyn mister sin purpur]
- Kun kuulen laulun soivan; title: "Kun kuulen laulun soivan" [translation of: Hör' ich das Liedchen klingen | Hör' ich das Liedchen klingen]
- En ymmärrä, mistä se johtuu [translation of: Die Loreley | Ich weiß nicht, was soll es bedeuten]
- Hiljaisessa yössä purjehtii paljon laivoja [translation of: Verloren | Still bei Nacht fährt manches Schiff]
- Kultaseni, me istuimme yhdessä [translation of: Mein Liebchen, wir saßen beisammen | Mein Liebchen, wir sassen beisammen]
- Nuku, pikku prinssini, nuku, nyt lepäävät; title: "Kehtolaulu" [translation of: Wiegenlied | Schlafe, mein Prinzchen, schlaf ein]
- Miten ihanana [translation of: Maylied | Mailied | Wie herrlich leuchtet]
- Lamppu kultani kamarissa on jo sammutettu; title: "Serenadi" [translation of: Serenad | Re'n släckt är lampan i min flickas kammar]
- Kerro, miksi olet tänään niin surullinen; title: "Mustat ruusut" [translation of: Svarta rosor | Säg hvarför är du så ledsen i dag]
- Silmät kuin haltiattarella [translation of: Occhi di fata | O begl'occhi di fata]
- Kaksi serafia julisti toinen toisilleen [translation of: Duo Seraphim | Duo Seraphim, clamabant alter ad alterum]
- Iloitkoot taivaassa pyhien sielut [translation of: Gaudent in coelis | Gaudent in coelis animae sanctorum]
- Pitäisikö minun verrata sinua kesäpäivään? [translation of: Shall I compare thee to a summer's day | Shall I compare thee to a summer's day?]
- Voi kun kuningaskin tietäisi; title: "Sotilaan morsian" [translation of: Die Soldatenbraut | Ach, wenn's nur der König auch wüßt']
- Ruusu on puhjennut; title: "Ruusu on puhjennut" [translation of: Es ist ein Ros entsprungen | Es ist ein Ros entsprungen]
- Suloiset huulet, jotka Rakkauden jumala [translation of: Bei labbri, che amore | Bei labbri, che amore]
- Suloiset huulet, jotka Rakkauden jumala [translation of: Bei labbri che Amore | Bei labbri, che Amore]
- Jos olet kaukana, kultani [translation of: Se lontan, ben mio, tu sei | Se lontan, ben mio, tu sei]
- Pitkään asuin avarissa pylväskäytävissä; title: "Edellinen elämä" [translation of: La vie antérieure | La Vie antérieure | J'ai long-temps habité sous de vastes portiques]
- Tähti, jonka kirkkaus loistaa; title: "Florencelainen serenadi" [translation of: Sérénade florentine | Étoile, dont la clarté luit]
- Koko Siion kaikuu [translation of: Resonet in laudibus | Resonet in laudibus]
- Ulkona hämärtää ja tuulen humina; title: "Ulkona hämärtää" [translation of: Julvisa | Det mörknar ute och vindens sus]
- Kuinka monta aaltoa asuu ulapalla; title: "Samanlaisuus" [translation of: Likhet | Hur många vågor bo på fjärden]
- Joitakin purppurapisaroita on aurinko; title: "Aamu" [translation of: Morgonen | Solen några purpurdroppar]
- Voi, kosteiden siipiesi vuoksi; title: "Suleika II" [translation of: Westwind | Suleika | Ach, um deine feuchten Schwingen]
- Tervehdin Sinua, Jeesus, Vapahtajanani; title: "Tervehdin Sinua, Jeesus" [translation of: Salve me Jesu | Salve mi Jesu, Salvator mi!]
- Kuninkaan viirit kohoavat esiin [translation of: Vexilla regis | Vexilla Regis prodeunt]
- Musiikki kaikuu, miksi kuuntelet sitä surullisena? [translation of: Music to hear | Music to hear, why hear'st thou music sadly?]
- Riemuitse, onnellinen temppeli; title: "Riemuitse, onnellinen temppeli" [translation of: O felix templum jubila | O felix templum jubila]
- Lukemattomia aaltoja vaeltaa; title: "Turha toive" [translation of: Fåfäng önskan | Otaliga vågor vandra]
- Ihanat narsissit, meitä itkettää, kun näemme; title: "Narsisseille" [translation of: To daffodils | Fair daffodils, we weep to see]
- Ole tervehditty, meren tähti [translation of: Ave, maris stella | Ave, maris stella]
- Suloisessa toukokuussa; title: "Suloisessa toukokuussa" [translation of: Im wunderschönen Monat Mai | Im wunderschönen Monat Mai]
- Tässä minä istun juhla-asuun puettuna; title: "Tässä minä istun juhla-asuun puettuna" [translation of: Eccomi in lieta vesta | Eccomi in lieta vesta]
- Pois kaikki, mikä sinua huolettaa; title: "Pois kaikki, mikä sinua huolettaa" [translation of: Bort allt vad oro gör | Bort allt vad oro gör]
- Ei tätä voi kääntää; title: "Suuri Lalula" [translation of: Das große Lalula | Kroklokwafzi? Semememi!]
- Muuan siili istui kerran kivellä; title: "Siili ja havunneulanen" [translation of: Igel und Agel | Ein Igel saß auf einem Stein]
- Minä olen kukkanen tapetissa ja hieno olenkin; title: "Kukkanen tapetissa" [translation of: Tapetenblume | Tapetenblume bin ich fein]
- Perfekti ja imperfekti; title: "Aikojen kesken" [translation of: Unter Zeiten | Das Perfekt und das Imperfekt]
- Kiiruhtakaa, uskovaiset sielut; title: "Kiiruhtakaa, uskovaiset sielut" [translation of: Accurrite fideles animae | Accurrite fideles animae]
- Rakkaudesta laulavan trubaduurin tapaan; title: "Vain sinulle, Lucia" [translation of: Solo per te, Lucia | Qual menestrello d'amor]
- Korkealla vuorella seisoo kappeli [translation of: Die Kapelle | Droben stehet die Kapelle]
- Me kaikki uskomme yhteen Jumalaan; title: "Me kaikki uskomme yhteen Jumalaan" [translation of: Wir glauben all' an einen Gott | Wir glauben all' an einen Gott]
- Vuorenhuippujen yllä lepää rauha; title: "Yölaulu" [translation of: Ein Gleiches | Wandrers Nachtlied | Über allen Gipfeln]
- Es ist ein Ros entsprungen; title: "Es ist ein Ros entsprungen"
- Schlaf, Kindlein, schlafe sanft und süß
- Du wirst im Eh'stand viel erfahren
- Ich ging an einer Wiese vorbei; title: "Rote Blumen"
- Älskat har jag många, många; title: "Älskas"
- Rakastanut olen monta, monta; title: "Rakkauksistani"
- Hej! Gereblyézd, gereblyézd; title: "Szénagyüjtéskor"
- Száll a páva, száll, száll; title: "A menyasszonynál"
- Ancsurka, a ládád; title: "Lakodalom"
- „Beli fiam, beli; title: "Bölcsődal"
- Tölgyes bucka, tövibe; title: "Legénytánc"
- Ken kyynelin ei milloinkaan; title: "Ken kyynelin ei milloinkaan"
- Wohin, o Bächlein, schnelle?
- Wenn ich früh in den Garten geh'
- Ils se disent, ma colombe