by Louis Pomey (1835 - 1901)
L'oiselet
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG
Le ciel est clair et l'air est doux, Tout rit, tout jase autour de nous; Toi seul, ô mon pauvre oiselet, Toi seul languis triste et muet. Le printemps qui tout ranime De nos monts verdit la cime; De la brise matinale Un parfum d'amour s'exhale, Aux champs, dans le secret des bois, Tout ce qui vit dit à la fois Le mot que la nuit dit au jour, Le mot charmant, le mot d'amour. Ah! Assise loin de son troupeau, Et le suivant d'un oeil rêveur, Chloé ne sait quel feu nouveau Soudain s'allume dans son coeur. Mais toi l'on ne peut te charmer, Tu fuis le doux plaisir d'aimer. Celui de qui tu plains les maux Gémit captif sous les barreaux, Adieu! l'amour et la gaîté Pour qui n'a pas la liberté.
Text Authorship:
- by Louis Pomey (1835 - 1901), "L'oiselet" [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Pauline Viardot-García (1821 - 1910), "L'oiselet", VWV: 4021 (1848) [voice and piano], from 12 Mazurkas for voice and piano, no. 5, note: an arrangement of Chopin's Mazurka #47 in A minor, op. 68 no. 2 [ sung text verified 2 times]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Barbara Miller) , "The little bird", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: John Versmoren
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 22
Word count: 134