LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,026)
  • Text Authors (19,309)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Walter Scott, Sir (1771 - 1832)

Macgregor's gathering
Language: English 
The moon's on the lake, and the mist's on the brae,
And the Clan has a name that is nameless by day;
Then gather, gather, gather Grigalach!
Gather, gather, gather Grigalach!

Our signal for fight, that from monarchs we drew,
Must be heard but by night in our vengeful haloo!
Then haloo, Grigalach! haloo, Grigalach!
Haloo, haloo, haloo, Grigalach!

Glen Orchy's proud mountains, Coalchuirn and her towers,
Glenstrae and Glenlyon no longer are ours;
We're landless, landless, landless, Grigalach!
Landless, landless, landless, Grigalach!

But doom'd and devoted by vassal and lord,
MacGregor has still both his heart and his sword!
Then courage, courage, courage, Grigalach!
Courage, courage, courage, Grigalach!

If they rob us of name, and pursue us with beagles,
Give their roofs to the flame, and their flesh to the eagles!
Then vengeance, vengeance, vengeance, Grigalach!
Vengeance, vengeance, vengeance, Grigalach!

While there's leaves in the forest, and foam on the river,
MacGregor despite them, shall flourish for ever!
Come then Grigalach, come then Grigalach,
Come then, come then, come then Grigalach!

Through the depths of Loch Katrine the steed shall career,
O'er the peak of Ben Lomond the galley shall steer,
The rocks of Craig-Royston like icicles melt,
Ere our wrongs be forgot, or our vengeance unfelt!
Then gather, gather, gather Grigalach!
Gather, gather, gather Grigalach! 

Text Authorship:

  • by Walter Scott, Sir (1771 - 1832), "Macgregor's gathering" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by Auguste-Jean-Baptiste Defauconpret (1767 - 1843) ; composed by Charles-Léon Hess.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2019-11-18
Line count: 30
Word count: 218

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris