Texts by W. Scott set in Art Songs and Choral Works
Text Collections:
- Guy Mannering or The Astrologer
- Ivanhoe
- Kenilworth. A Romance
- Marmion
- Rokeby
- The Bride of Lammermoor
- The Heart of Midlothian
- The Lady of the Lake
- The Lay of the Last Minstrel
- The Monastery
- The Pirate
- Waverley
- Woodstock or, The Cavalier
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- Abend am Toro-See (Tief neigt sich die Sonne zum lieblichen Toro-See) - J. Rheinberger
- Adieu, jeunes filles (from Le Pirate) - C. Hess
- A health to King Charles (Bring the bowl which you boast) (from Woodstock or, The Cavalier) - E. Flower DAN
- Ah, poor Louise! the livelong day FRE
- Alice Brand (a. d. Jungfrau vom See) () - A. Winterberger (Text: Anonymous after Walter Scott, Sir) [x]
- Alice Brand (Merry it is in the good greenwood) - F. Arkwright GER
- Als der Heiden Hörnerschall FRE (Der Mönche Ausmarch von Bangor) -
- Als der Heiden Schlachtgesang FRE (Text: Anonymous after Walter Scott, Sir) [x] - C. Attenhofer
- Altes Kriegerlied (Sie sprach: Du nährest, Knabe) - J. D'Alquen (Text: Anonymous after Walter Scott, Sir)
- An hour with thee! — When earliest day (from Woodstock or, The Cavalier) - E. Flower
- An hour with thee! -- When earliest day (from Woodstock or, The Cavalier) - F. Arkwright
- Anna-Marie, love, up is the sun (from Ivanhoe) [possibly misattributed] FRE - G. Holst
- Anna‑Marie (Anna-Marie, love, up is the sun) (from Ivanhoe) - G. Holst [possibly misattributed] FRE
- A song in Waverley () - H. Procter-Gregg [x]
- Aubade (Lève-toi donc, Anna-Marie !) (from Ivanhoé) - B. Godard [possibly misattributed]
- Auf, ihr Herrn und Damen schön! CAT DUT (Text: Anonymous after Walter Scott, Sir) - F. Mendelssohn
- Auf, ihr Herrn und schmucke Fraun (Auf, ihr Herrn und schmucke Fraun)
- Ave Maria! Jungfrau mild (from Das Fräulein vom See - 3. Dritter Gesang. Das Aufgebot.) CAT DAN DUT ENG FRE FRE FRE GRE ITA - E. Genetz, F. Hensel, J. Kalliwoda, F. Kücken, F. Mendelssohn, K. Reissiger, F. Schubert (Hymne an die Jungfrau)
- Ave Maria! maiden mild (from The Lady of the Lake - 3. Canto Third. The Gathering.) GER - T. Attwood, B. Carr, F. Hensel (Hymn to the Virgin)
- Ave Maria ! Reine des cieux (from Poésies diverses, poésies nouvelles et inédites, poésies posthumes) CAT DAN DUT ENG GER GRE ITA (Ave Maria) -
- Ave Maria (Ave Maria! Jungfrau mild) (from Das Fräulein vom See - 3. Dritter Gesang. Das Aufgebot.) - E. Genetz, F. Hensel, J. Kalliwoda, F. Kücken, F. Mendelssohn, K. Reissiger CAT DAN DUT ENG FRE FRE FRE GRE ITA
- Ave Maria (Ave Maria! maiden mild) (from The Lady of the Lake - 3. Canto Third. The Gathering.) - F. Hensel GER
- Ave Maria (Ave Maria ! Reine des cieux) (from Poésies diverses, poésies nouvelles et inédites, poésies posthumes) CAT DAN DUT ENG GER GRE ITA
- A weary lot is thine, fair maid - C. Wood (The Rover)
- Ballade vom blutigen Gewand (Es war wohl in der Stadt Benevent) - J. Raff
- Barthram's dirge (They shot him dead on the Nine-Stone rig) [misattributed] GER
- Barthram's Grablied (Sie schossen ihn todt am Neunsteinberg) - A. Jensen [misattributed]
- Berceuse écossaise (Sommeille ! ton père fut un chevalier) - N. Gade GER (Text: Anonymous after Walter Scott, Sir) [x]
- Ble caiff y carwr fedd (Ble caiff y carwr fedd) - H. Hughes GER [x]
- Ble caiff y carwr fedd GER [x] - H. Hughes
- Boat Song (Hail to the chief who in triumph advances!) (from The Lady of the Lake - 2. Canto Second. The Island.) GER
- Bootgesang (Triumph, er naht, Heil, Heil dem Helden) (from Das Fräulein vom See - 2. Zweiter Gesang. Die Insel.) - F. Schubert CAT DUT ENG FRE
- Bring the bowl which you boast (from Woodstock or, The Cavalier) DAN - E. Flower
- But if beneath yon southern sky (from The Lady of the Lake - 2. Canto Second. The Island.) POL (Song Continued) -
- Claud Halcro's song (Farewell to Northmaven) (from The Pirate) GER
- Cleveland's farewell (Farewell! Farewell! the voice you hear) (from The Pirate) - F. Boott
- Cleveland's song (Farewell! Farewell! the voice you hear) (from The Pirate)
- Come, trowl the brown bowl to me (from Ivanhoe) - E. Flower
- Coronach (Er ist uns geschieden) (from Das Fräulein vom See - 3. Dritter Gesang. Das Aufgebot.) - F. Schubert CAT DUT ENG FRE ITA
- Coronach (He is gone on the mountain) (from The Lady of the Lake - 3. Canto Third. The Gathering.) - H. Procter-Gregg CAT GER
- Cradle song (O, hush thee, my babie, thy sire was a knight) (from Guy Mannering or The Astrologer ) - G. Bantock GER FRE
- Das Banner von Buccleuch (Von den Hügeln des Hochlands den Lärmruf verbreitend)
- Das Blutbad von Glencoe (O Harfner, sprich, was bebt dein Sang) FRE
- Das Islamägdlein (O Islamägdlein, die du kühn) (Text: Anonymous after Walter Scott, Sir)
- Das Mädchen von Isla (Mädchen von Isla, hoch vom Riff) - A. Jensen
- Death by Madge Wildfire (Our work is over — over now) (from The Heart of Midlothian) - E. Flower
- Der Abend (Die Sonne sinkt in's Ettrick-Tal) FRE (Text: Anonymous after Walter Scott, Sir)
- Der Mönche Ausmarch von Bangor (Als der Heiden Hörnerschall) FRE
- Der Reimer Thomas lag am Bach [misattributed] ENG FRE ITA - C. Loewe
- Der Troubador (Vor seiner Dame Fenster stand) - A. Schäffer, L. Schlösser, H. Weidt
- Der Troubadour (Ballade) (Vor seiner Dame Fenster stand) - F. Kerstorf
- Der Troubadour (Vor seiner Dame Fenster stand) - F. Abt, C. Evers, J. Kalliwoda, L. Lenz, E. Schmezer
- Des Kreuzfahrers Rückkehr (Großer Thaten that der Ritter) CAT DUT ENG FRE FRE
- Des Kriegers Abendlied (Die Nacht sinkt trüb' und finster) - J. D'Alquen ITA (Text: Anonymous after Walter Scott, Sir)
- Die englischen leichten Dragoner oder die Ebene von Badajos (Ein Marschall von Frankreich, der auf Lorbeern sehr erpicht)
- Die Maid von Isla (O Maid von Isla, hoch vom Strand) (from Gedichte - 11. Übertragungen - Nach dem Englischen - Walter Scott) - W. Sturm
- Die Meerfey (Wie lieblich summt auf Jura's Höh') - A. Droste-Hülshoff ENG
- Die Mönche von Bangor (Als der Heiden Schlachtgesang) - C. Attenhofer FRE (Text: Anonymous after Walter Scott, Sir) [x]
- Die Nacht bricht bald herein, dann leg' ich mich zur Ruh' (from Das Fräulein vom See - 3. Dritter Gesang. Das Aufgebot.) CAT DUT ENG FRE ITA - F. Schubert (Sang)
- Die Nacht sinkt trüb' und finster ITA (Text: Anonymous after Walter Scott, Sir) - J. D'Alquen
- Die Sonne sinkt in's Ettrick-Tal FRE (Text: Anonymous after Walter Scott, Sir) (Der Abend) -
- Donald Caird ist wieder da! (Donald Caird ist wieder da!) - A. Jensen
- Donald Caird's come again! GER
- Donuit Dhu's Kriegsgesang [x] - H. Mohr
- Ein Marschall von Frankreich, der auf Lorbeern sehr erpicht (Die englischen leichten Dragoner oder die Ebene von Badajos) -
- Eleu Loro (Where shall the lover rest) (from Marmion - Canto Third - The Hostel, or Inn) - A. Gray, H. Morris GER WEL
- Ellens Gesang I (Raste Krieger! Krieg ist aus) (from Das Fräulein vom See - 1. Erster Gesang. Die Jagd.) - F. Schubert CAT DUT ENG ENG FRE ITA
- Ellens Gesang II (Jäger, ruhe von der Jagd!) (from Das Fräulein vom See - 1. Erster Gesang. Die Jagd.) - F. Schubert CAT DUT ENG FRE ITA
- Ellens Gesang III (Ave Maria! Jungfrau mild) (from Das Fräulein vom See - 3. Dritter Gesang. Das Aufgebot.) - F. Schubert CAT DAN DUT ENG FRE FRE FRE GRE ITA
- Ellen's second song (Huntsman, rest! thy chase is done) (from The Lady of the Lake - 1. Canto First. The Chase.) - F. Schubert CAT GER
- Ellen's Song (Ave Maria! maiden mild) (from The Lady of the Lake - 3. Canto Third. The Gathering.) - T. Attwood GER
- Ellens zweiter Gesang (Jäger, ruhe von der Jagd!) (from Das Fräulein vom See - 1. Erster Gesang. Die Jagd.) - J. Brahms CAT DUT ENG FRE ITA
- Enchantress, farewell, who so oft hast decoy'd me GER - L. Beethoven (Farewell to the Muse)
- Enchantress, farewell (Enchantress, farewell, who so oft hast decoy'd me) - L. Beethoven GER
- Er ist uns geschieden / vom Berg und vom Walde (from Das Fräulein vom See - 3. Dritter Gesang. Das Aufgebot.) CAT DUT ENG FRE ITA (Coronach) - F. Schubert
- Er ist uns geschieden (from Das Fräulein vom See - 3. Dritter Gesang. Das Aufgebot.) CAT DUT ENG FRE ITA - F. Schubert (Coronach)
- Erwacht, erwacht - J. Rheinberger
- Es war wohl in der Stadt Benevent - J. Raff
- Fare thee well, thou Holly green! - G. Holst (The White Lady's Farewell)
- Farewell! Farewell! the voice you hear (from The Pirate) - F. Arkwright, F. Boott (Cleveland's song)
- Farewell, merry maidens, to dance, song, and laugh (from The Pirate) FRE
- Farewell to Northmaven (from The Pirate) GER - F. Boott, E. Flower (Claud Halcro's song)
- Farewell to Northmaven (Farewell to Northmaven) (from The Pirate) - E. Flower GER
- Farewell to the Muse (Enchantress, farewell, who so oft hast decoy'd me) GER
- For leagues along the watery way (from The Pirate) GER
- Friar Tuck's song and chorus (Come, trowl the brown bowl to me) (from Ivanhoe) - E. Flower
- From the brown crest of Newark its summons extending GER - L. Beethoven
- Gesang der Norna (Mich führt mein Weg wohl meilenlang) - F. Schubert CAT DUT ENG FRE
- Glencoe (Oh! Tell me, Harper, wherefore flow) - L. Beethoven FRE GER
- Glowing with love, on fire for fame GER - A. Sullivan (The troubador)
- Goldthred's Song (Of all the birds on bush or tree) (from Kenilworth. A Romance) - C. Wood
- Großer Taten tat der Ritter CAT DUT ENG FRE FRE (Des Kreuzfahrers Rückkehr) - F. Schubert
- Großer Thaten that der Ritter CAT DUT ENG FRE FRE - F. Schubert (Des Kreuzfahrers Rückkehr)
- Hail to the chief who in triumph advances! (from The Lady of the Lake - 2. Canto Second. The Island.) GER (Boat Song) -
- Hail to thee, thou holy herb (from Waverley) - E. Flower
- Hail to thee (Hail to thee, thou holy herb) (from Waverley) - E. Flower
- Hakon's Lied aus Walter Scott's Seeräuber (Leb' wohl denn, Northmäven) - J. Netzer
- Heimkehr nach Ulster (Wie anders als einst, da mein Wandern began) FRE
- He is gone on the mountain (from The Lady of the Lake - 3. Canto Third. The Gathering.) CAT GER - T. Attwood, H. Procter-Gregg (Coronach)
- He is gone on the mountain (He is gone on the mountain) (from The Lady of the Lake - 3. Canto Third. The Gathering.) - T. Attwood CAT GER
- High deeds achieved of knightly fame (from Ivanhoe) FRE GER (The Crusader's Return) - L. Smith
- High deeds atchieved of knightly fame (from Ivanhoe) FRE GER - L. Smith (The Crusader's Return)
- Hunting Song (Waken, lords and ladies gay) - B. Holmes GER GER GER
- Huntsman, rest! thy chase is done (from The Lady of the Lake - 1. Canto First. The Chase.) CAT GER - F. Schubert (Song continued)
- Hymne an die Jungfrau (Ave Maria! Jungfrau mild) (from Das Fräulein vom See - 3. Dritter Gesang. Das Aufgebot.) - F. Schubert CAT DAN DUT ENG FRE FRE FRE GRE ITA
- Hymn to the Virgin (Ave Maria! maiden mild) (from The Lady of the Lake - 3. Canto Third. The Gathering.) - B. Carr GER
- If Doughty Deeds My Lady Please (Woo Thee If doughty deeds my ladye please) - A. Foote, A. Sullivan [misattributed] GER
- I’ll give thee, good fellow, a twelvemonth or twain FRE (The barefooted friar) -
- I was a wild and wayward boy (from Rokeby) RUS (The harp) -
- Jagdlied (Auf, ihr Herrn und Damen schön!) - F. Mendelssohn CAT DUT (Text: Anonymous after Walter Scott, Sir)
- Jagdmorgen (Erwacht, erwacht) - J. Rheinberger
- Jäger, ruhe von der Jagd (Jäger, ruhe von der Jagd!) (from Das Fräulein vom See - 1. Erster Gesang. Die Jagd.) - W. Taubert CAT DUT ENG FRE ITA
- Jäger, ruhe von der Jagd! (from Das Fräulein vom See - 1. Erster Gesang. Die Jagd.) CAT DUT ENG FRE ITA - J. Brahms, F. Schubert, W. Taubert (Sang)
- Jock of Hazeldean (Why weep ye by the tide, ladie) GER GER FRE
- Jock o' Hazeldean (Why weep ye by the tide, ladie) - M. Herbert, M. Lang GER GER FRE
- Jock von Hazeldean («Sprich, Fräulein, warum härmst du dich?) - A. Jensen FRE
- Jock von Hazeldean (Was lehnst du Maid am Söller hier) (from Gedichte - 11. Übertragungen - Nach dem Englischen - Walter Scott) - W. Sturm FRE
- Joek o'Hazeldean (Pourquoi belle au si doux regard ?) - H. Tomasi GER GER [x]
- Joek o'Hazeldean (Why weep ye by the tide, ladie) - H. Tomasi GER GER FRE
- Joy was bereft me the day that you left me - J. Haydn
- Kavalierernes sang (Op, fylder Pokalen) - H. Kjerulf (Text: Anonymous after Walter Scott, Sir)
- Klage der Grenzerwittwe (Mein Liebster baut' eine Laube mir) - A. Jensen
- La lune brille à l'horizon (from Rokeby)
- La lune règne à l'horizon (from Rokeby)
- La pauvre Louise (The Lay of Poor Louise) (Pauvre Louise! pauvre Louise) - G. Meyerbeer (Text: Anonymous after Walter Scott, Sir)
- Lass of Northmaven (Farewell to Northmaven) (from The Pirate) - F. Boott GER
- Lay of the imprisoned Huntsman (My hawk is tired of perch and hood) (from The Lady of the Lake - 6. Canto Sixth. The Guard-Room.) GER
- Leb' wohl denn, Northmäven - J. Netzer
- Leb wohl, o du Zaub'rin (Text: Anonymous after Walter Scott, Sir) (O Zaub'rin, leb wohl) -
- Le champion arriva de Palestine GER
- Lecz jeśli kiedy pledem odziany
- Le départ des marins (Adieu, jeunes filles) (from Le Pirate) - C. Hess
- Le joyeux frère (Prenez un an, prenez-en deux) (from Ivanhoé) - B. Godard
- Lève-toi donc, Anna-Marie ! (from Ivanhoé) [possibly misattributed] - B. Godard
- Lied des gefangenen Jägers (Mein Roß so müd in dem Stalle sich steht) (from Das Fräulein vom See - 6. Sechster Gesang. Die Wachtstube.) - F. Schubert CAT DUT ENG FRE ITA
- Lochinvar (O Young Lochinvar is come out of the west) - T. Attwood
- Look not thou on beauty’s charming (from The Bride of Lammermoor) - E. Flower, H. Procter-Gregg (Lucy Ashton's Song)
- Louis Kerneguy's song (An hour with thee! — When earliest day) (from Woodstock or, The Cavalier) - E. Flower
- Love wakes and weeps (Love wakes and weeps) (from The Pirate) - H. Blair, E. Flower, F. Hart, H. Higgs, C. Parry, L. Strickland, S. Webbe
- Lucy Ashton's Song (Look not thou on beauty’s charming) (from The Bride of Lammermoor) - E. Flower, H. Procter-Gregg
- Lullaby of an infant chief (O, hush thee, my babie, thy sire was a knight) (from Guy Mannering or The Astrologer ) GER FRE
- Macgregor's gathering (The moon's on the lake, and the mist's on the brae)
- Mädchen von Isla, hoch vom Riff - A. Jensen (Das Mädchen von Isla)
- Meg Merrilies' chant (Wasted, weary, wherefore stay) (from Guy Mannering or The Astrologer ) - E. Flower
- Mein Liebster baut' eine Laube mir - A. Jensen (Klage der Grenzerwittwe)
- Mein Roß so müd in dem Stalle sich steht (from Das Fräulein vom See - 6. Sechster Gesang. Die Wachtstube.) CAT DUT ENG FRE ITA - F. Schubert (Lied des gefangenen Jägers)
- Merry it is in the good greenwood GER - F. Arkwright
- Mich führt mein Weg wohl meilenlang CAT DUT ENG FRE - F. Schubert
- Moja arfa = Моя арфа (Zabavy junosheskikh let, vesjoly khorovody = Забавы юношеских лет, весёлы хороводы) - M. Glinka
- My hawk is tired of perch and hood (from The Lady of the Lake - 6. Canto Sixth. The Guard-Room.) GER (Lay of the imprisoned Huntsman) -
- My love built me a bonnie bower GER (The Lament of the Border Widow) - J. Haydn
- My love he built me a bonny bower GER - J. Haydn (The Lament of the Border Widow)
- Nie prędzéj z wioseł żeglarzy dłonie (Pieśń) - I. Komorowski
- Normans Gesang (Die Nacht bricht bald herein, dann leg' ich mich zur Ruh') (from Das Fräulein vom See - 3. Dritter Gesang. Das Aufgebot.) - F. Schubert CAT DUT ENG FRE ITA
- Norman the forester's song (The monk must arise when the matins ring) (from The Bride of Lammermoor) - E. Flower
- Not faster yonder rowers' might (from The Lady of the Lake - 2. Canto Second. The Island.) POL (Song) -
- Of all the birds on bush or tree (from Kenilworth. A Romance) - C. Wood (Goldthred's Song)
- O Harfner, sprich, was bebt dein Sang FRE (Das Blutbad von Glencoe) -
- Oh! Tell me, Harper, wherefore flow FRE GER - L. Beethoven (On the Massacre of Glencoe)
- O, hush thee, my babie, thy sire was a knight (from Guy Mannering or The Astrologer ) GER FRE - G. Bantock, N. Gade, C. Scott, A. Sullivan (Lullaby of an infant chief)
- O hush thee, my babie (O, hush thee, my babie, thy sire was a knight) (from Guy Mannering or The Astrologer ) - A. Sullivan GER FRE
- O hush thee, my baby! (O, hush thee, my babie, thy sire was a knight) (from Guy Mannering or The Astrologer ) - N. Gade GER FRE
- O Islamägdlein, die du kühn (Text: Anonymous after Walter Scott, Sir) (Das Islamägdlein) -
- O listen, listen, ladies gay! (from The Lay of the Last Minstrel) - J. Callcott
- O, lovers' eyes are sharp to see - C. Wood (The Maid of Neidpath)
- O, low shone the sun on the fair lake of Toro GER (The Maid of Toro) -
- O, Maid of Isla, from the cliff GER GER GER - L. Beethoven (The maid of Isla)
- O Maid von Isla, hoch vom Strand (from Gedichte - 11. Übertragungen - Nach dem Englischen - Walter Scott) - W. Sturm (Die Maid von Isla)
- Once again, but how chang'd since my wanderings began FRE GER - L. Beethoven (The Return to Ulster)
- On Christmas Eve the bells were rung (from Marmion) - E. Diemer (On Christmas Eve the bells were rung)
- On Christmas Eve (On Christmas Eve the bells were rung) (from Marmion) - E. Diemer
- One hour with thee! (An hour with thee! -- When earliest day) (from Woodstock or, The Cavalier) - F. Arkwright
- One hour with thee! (from Woodstock or, The Cavalier)
- On Hallow-Mass Eve, ere ye boune ye to rest (from Waverley) - E. Flower (Saint Swithin's Chair)
- On Jura's heath how sweetly swell GER (The Mermaid) -
- On the massacre of Glencoe (Oh! Tell me, Harper, wherefore flow) - L. Beethoven FRE GER
- O open the door, Lord Gregory! - J. Haydn
- O open the door, some pity to shew - J. Haydn
- Op, fylder Pokalen (Text: Anonymous after Walter Scott, Sir) - H. Kjerulf
- O sag' mir, wie dich frein (Steht meiner Dame Kühnheit an) - A. Jensen [misattributed]
- O tell me how to woo thee (Woo Thee If doughty deeds my ladye please) [misattributed] GER
- Our work is over — over now (from The Heart of Midlothian) - E. Flower
- O who rides by night thro' the woodland so wild? CAT CZE DUT DUT FIN FRE FRE FRI GER ITA ITA LIT NOR (The Erl-King) -
- O Young Lochinvar is come out of the west - T. Attwood
- O Zaub'rin, leb wohl (Leb wohl, o du Zaub'rin) (Text: Anonymous after Walter Scott, Sir)
- O Zaub'rin, leb wohl (Text: Anonymous after Walter Scott, Sir) (O Zaub'rin, leb wohl) -
- Pauvre Louise! pauvre Louise (Text: Anonymous after Walter Scott, Sir) - G. Meyerbeer
- Pendant leur paisible entretien, un bruit inattendu (from Rokeby) - C. Hess
- Pibroch of Donald Dhu (Donuit Dhu's Kriegsgesang) - H. Mohr [x]
- Pibroch of Donald Dhu (Pibroch of Donuil Dhu) - G. Peel GER
- Pibroch of Donuil Dhu GER - G. Peel (Pibroch of Donald Dhu)
- Pieśń (Nie prędzéj z wioseł żeglarzy dłonie)
- Pourquoi belle au si doux regard ? GER GER [x] - H. Tomasi
- Prenez un an, prenez-en deux (from Ivanhoé) - B. Godard (Le joyeux frère)
- Proud Maisie is in the wood (from The Heart of Midlothian) - C. Gibbs, C. Parry
- Proud Maisie (Proud Maisie is in the wood) (from The Heart of Midlothian) - C. Gibbs, C. Parry
- Ranger's song () - H. Procter-Gregg [x]
- Raste, Krieger! Krieg ist aus (Raste Krieger! Krieg ist aus) (from Das Fräulein vom See - 1. Erster Gesang. Die Jagd.) - F. Mendelssohn CAT DUT ENG ENG FRE ITA
- Raste Krieger! Krieg ist aus (from Das Fräulein vom See - 1. Erster Gesang. Die Jagd.) CAT DUT ENG ENG FRE ITA - F. Mendelssohn, F. Schubert (Sang)
- Rebecca's hymn (When Israel, of the Lord beloved) - E. Flower [misattributed]
- Red glows the forge in Striguil's bounds - J. Haydn
- Romanze des Richard Löwenherz (Großer Thaten that der Ritter) - F. Schubert CAT DUT ENG FRE FRE
- Rosabelle (O listen, listen, ladies gay!) (from The Lay of the Last Minstrel) - J. Callcott
- Rose Bradwardine's Song (On Hallow-Mass Eve, ere ye boune ye to rest) (from Waverley) - E. Flower
- Saint Swithin's Chair (On Hallow-Mass Eve, ere ye boune ye to rest) (from Waverley)
- Sang (Die Nacht bricht bald herein, dann leg' ich mich zur Ruh') (from Das Fräulein vom See - 3. Dritter Gesang. Das Aufgebot.) CAT DUT ENG FRE ITA
- Sang (Jäger, ruhe von der Jagd!) (from Das Fräulein vom See - 1. Erster Gesang. Die Jagd.) CAT DUT ENG FRE ITA
- Sang (Raste Krieger! Krieg ist aus) (from Das Fräulein vom See - 1. Erster Gesang. Die Jagd.) CAT DUT ENG ENG FRE ITA
- Schlaf, Söhnchen! dein Vater war eisenumhüllt FRE - C. Evers, N. Gade, A. Jensen (Wiegenlied für den Sohn eines schottischen Häuptlings)
- Schottisches Wiegenlied (Schlaf, Söhnchen! dein Vater war eisenumhüllt) - N. Gade FRE
- Scotch lullabye (O, hush thee, my babie, thy sire was a knight) (from Guy Mannering or The Astrologer ) - C. Scott GER FRE
- Seht meiner Dame Kühnheit an [misattributed] (O sag' mir, wie dich frein) - A. Jensen
- Sérénade du troubadour (Pendant leur paisible entretien, un bruit inattendu) (from Rokeby) - C. Hess
- Serenade (Love wakes and weeps) (from The Pirate) - E. Flower
- Sie schossen ihn todt am Neunsteinberg [misattributed] - A. Jensen (Barthram's Grablied)
- Sie sprach: Du nährest, Knabe (Text: Anonymous after Walter Scott, Sir) - J. D'Alquen
- Soldier, rest! thy warfare o'er (from The Lady of the Lake - 1. Canto First. The Chase.) - O. King (Song)
- Soldier, rest! thy warfare o'er GER
- Soldier, rest (Soldier, rest! thy warfare o'er) (from The Lady of the Lake - 1. Canto First. The Chase.) - O. King
- Sommeille ! ton père fut un chevalier GER (Text: Anonymous after Walter Scott, Sir) [x] - N. Gade
- So muss ich von dir scheiden (So mußt' ich von dir scheiden, du holde süße Braut?) (from Das Fräulein vom See - 3. Dritter Gesang. Das Aufgebot.) - F. Hensel CAT DUT ENG FRE ITA
- So mußt' ich von dir scheiden, du holde süße Braut? (from Das Fräulein vom See - 3. Dritter Gesang. Das Aufgebot.) CAT DUT ENG FRE ITA - F. Hensel (Sang)
- Song Continued (But if beneath yon southern sky) (from The Lady of the Lake - 2. Canto Second. The Island.) POL
- Song continued (Huntsman, rest! thy chase is done) (from The Lady of the Lake - 1. Canto First. The Chase.) CAT GER
- Song (Not faster yonder rowers' might) (from The Lady of the Lake - 2. Canto Second. The Island.) POL
- Song (Soldier, rest! thy warfare o'er) (from The Lady of the Lake - 1. Canto First. The Chase.)
- Song (The heath this night must be my bed) (from The Lady of the Lake - 3. Canto Third. The Gathering.) GER GER ITA
- Song (Where shall the lover rest) (from Marmion - Canto Third - The Hostel, or Inn) GER WEL
- «Sprich, Fräulein, warum härmst du dich? FRE - A. Jensen (Jock von Hazeldean)
- Steht meiner Dame Kühnheit an [misattributed] - A. Jensen (O sag' mir, wie dich frein)
- Summer eve is gone and past (from Rokeby) FRE
- Sunset (The sun upon the Weirdlaw hill) - L. Beethoven FRE GER
- The Banner of Buccleuch (From the brown crest of Newark its summons extending) - L. Beethoven GER
- The barefooted friar (I’ll give thee, good fellow, a twelvemonth or twain) FRE
- The Bloody Vest ('T was near the fair city of Benevent) GER
- The border widow's lament (My love he built me a bonny bower) - J. Haydn GER
- The British Light Dragoons ('Twas a Marechal of France, and he fain would honour gain) - L. Beethoven GER
- The Crusader's Return (High deeds atchieved of knightly fame) (from Ivanhoe) - L. Smith FRE GER
- The Erl-King (O who rides by night thro' the woodland so wild?) CAT CZE DUT DUT FIN FRE FRE FRI GER ITA ITA LIT NOR
- The harp (I was a wild and wayward boy) (from Rokeby) RUS
- The heath this night must be my bed (from The Lady of the Lake - 3. Canto Third. The Gathering.) GER GER ITA - C. Rogers (Song)
- The heath this night must be my bed (The heath this night must be my bed) (from The Lady of the Lake - 3. Canto Third. The Gathering.) - C. Rogers GER GER ITA
- The Lament of the Border Widow (My love he built me a bonny bower) GER
- The lass of Lochroyan (O open the door, Lord Gregory!) - J. Haydn
- The maid of Isla (O, Maid of Isla, from the cliff) - L. Beethoven GER GER GER
- The Maid of Neidpath (O, lovers' eyes are sharp to see) - C. Wood
- The Maid of Toro (O, low shone the sun on the fair lake of Toro) GER
- The Mermaid (On Jura's heath how sweetly swell) GER
- The monk must arise when the matins ring (from The Bride of Lammermoor) - E. Flower
- The Monks of Bangor's March (When the heathen trumpet's clang) - L. Beethoven FRE GER GER
- The moon's on the lake, and the mist's on the brae (Macgregor's gathering) -
- Then in my gown of sober gray (from The Monastery) - E. Flower
- Then in my gown of sober grey (Then in my gown of sober gray) (from The Monastery) - E. Flower
- The palmer (O open the door, some pity to shew) - J. Haydn
- The pirate's farewell: a ballad (Farewell! Farewell! the voice you hear) (from The Pirate) - F. Arkwright
- The Plain of Badajos ('Twas a Marechal of France, and he fain would honour gain) - L. Beethoven GER
- The return to Ulster (Once again, but how chang'd since my wanderings began) - L. Beethoven FRE GER
- The Rover (A weary lot is thine, fair maid) - C. Wood
- The sun upon the lake is low (The sun upon the lake is low) - J. Sibelius
- The sun upon the lake is low - J. Sibelius
- The sun upon the Weirdlaw hill FRE GER - L. Beethoven (Sunset)
- The troubador (Glowing with love, on fire for fame) GER
- The Troubadour (Glowing with love, on fire for fame) - A. Sullivan GER
- The White Lady's Farewell (Fare thee well, thou Holly green!) - G. Holst
- They shot him dead on the Nine-Stone rig [misattributed] GER (Barthram's dirge) -
- Thomas the Rhymer (True Thomas lay on Huntlie bank) - G. Bantock [misattributed] GER
- Thomas the Rhymer (When seven years were come and gane)
- Tief neigt sich die Sonne zum lieblichen Toro-See - J. Rheinberger
- To horse! to horse! the standard flies - L. Smith (War Song of the Royal Edinburgh Light Dragoons)
- Tom der Reimer (Der Reimer Thomas lag am Bach) - C. Loewe [misattributed] ENG FRE ITA
- Triumph, er naht, Heil, Heil dem Helden (from Das Fräulein vom See - 2. Zweiter Gesang. Die Insel.) CAT DUT ENG FRE - F. Schubert (Bootgesang)
- True love’s the gift which God has given - H. Procter-Gregg
- True love’s the gift (True love’s the gift which God has given) - H. Procter-Gregg
- True Thomas lay on Huntlie bank [misattributed] GER - G. Bantock (Thomas the Rhymer)
- 'Twas a Marechal of France, and he fain would honour gain GER - L. Beethoven
- 'T was near the fair city of Benevent GER (The Bloody Vest) -
- Twist ye, twine ye! even so (from Guy Mannering or The Astrologer ) - F. Scott ("Twist ye, twine ye")
- Twist ye, twine ye (Twist ye, twine ye! even so) (from Guy Mannering or The Astrologer ) - F. Scott
- Von den Hügeln des Hochlands den Lärmruf verbreitend (Das Banner von Buccleuch) -
- Vor seiner Dame Fenster stand - F. Abt, C. Evers, J. Kalliwoda, F. Kerstorf, L. Lenz, A. Schäffer, L. Schlösser, E. Schmezer, H. Weidt (Der Troubadour)
- Waken, lords and ladies gay (Waken, lords and ladies gay) - G. Bairnsfeather, L. Beethoven GER GER GER
- Waken, lords and ladies gay GER GER GER - G. Bairnsfeather, L. Beethoven, B. Holmes
- Wandering Willie (Joy was bereft me the day that you left me) - J. Haydn
- War song of the men of Glamorgan (Triban gwyr Morgannwg) (Red glows the forge in Striguil's bounds) - J. Haydn
- War Song of the Royal Edinburgh Light Dragoons (To horse! to horse! the standard flies)
- War Song (To horse! to horse! the standard flies) - L. Smith
- Was lehnst du Maid am Söller hier (from Gedichte - 11. Übertragungen - Nach dem Englischen - Walter Scott) FRE - W. Sturm (Jock von Hazeldean)
- Wasted, weary, wherefore stay (from Guy Mannering or The Astrologer ) - E. Flower
- When Israel, of the Lord beloved [misattributed] - E. Flower
- When seven years were come and gane (Thomas the Rhymer) -
- When the heathen trumpet's clang FRE GER GER - L. Beethoven (The Monks of Bangor's March)
- Where shall the lover rest, whom the fates sever from his true maiden's breast (Where shall the lover rest) (from Marmion - Canto Third - The Hostel, or Inn) - C. Parry GER WEL
- Where shall the lover rest (from Marmion - Canto Third - The Hostel, or Inn) GER WEL - T. Attwood, F. Austin, E. Bairstow, F. Drysdale, A. Gray, W. Hadow, J. Hatton, H. Hughes, L. Jansen, W. Johnson, B. Livius, J. Mazzinghi, H. Morris, E. Palmer, C. Parry, D. Roche, T. Upward, O. Wintle (Song)
- Where shall the lover rest (Where shall the lover rest) (from Marmion - Canto Third - The Hostel, or Inn) - T. Attwood, F. Austin, E. Bairstow, F. Drysdale, W. Hadow, J. Hatton, L. Jansen, W. Johnson, B. Livius, J. Mazzinghi, E. Palmer, D. Roche, T. Upward, O. Wintle GER WEL
- Where shall the lover (Where shall the lover rest) (from Marmion - Canto Third - The Hostel, or Inn) - H. Hughes GER WEL
- While thus in peaceful guise they sate (from Rokeby) FRE
- Why weep ye by the tide, ladie GER GER FRE - M. Herbert, M. Lang, H. Tomasi (Jock of Hazeldean)
- Wie anders als einst, da mein Wandern began FRE (Heimkehr nach Ulster) -
- Wiegenlied für den Sohn eines schottischen Häuptlings (Schlaf, Söhnchen! dein Vater war eisenumhüllt) - C. Evers, A. Jensen FRE
- Wie lieblich summt auf Jura's Höh' ENG - A. Droste-Hülshoff
- Woo Thee If doughty deeds my ladye please [misattributed] GER - A. Foote, A. Sullivan (O tell me how to woo thee)
- Wo soll der Getreue ruh'n (Wo soll der Getreue ruh'n) - G. Vierling WEL (Text: Anonymous after Walter Scott, Sir) [x]
- Wo soll der Getreue ruh'n WEL (Text: Anonymous after Walter Scott, Sir) [x] - G. Vierling
- Zabavy junosheskikh let, vesjoly khorovody = Забавы юношеских лет, весёлы хороводы - M. Glinka
Last update: 2025-01-07 04:30:43