by Edmond Haraucourt (1856 - 1941)
L'armada
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG
-- Sors de ta maison et va sur la côte ; La maison est vide et la tour est haute, Monte sur la tour, Et va voir, au loin de la triste grève, Les espoirs partis sur la mer du rêve Rentrer tour à tour. -- Le reflet joyeux de leurs oriflammes Dansait dans le port sur l'azur des lames Lorsqu'ils sont sortis ; J'avais mis en eux toute ma fortune, Et les flots sournois, au clair de la lune, Les ont engloutis. - Reste sur la tour et regarde encore Vers l'horizon mauve où l'antique aurore Rit comme autrefois ; Regarde toujours, et si tu vois naître Une forme lente et douce à connaître, Dis ce que tu vois. -- Je vois un vaisseau sans mâts et sans voiles, Où, découragé de croire aux étoiles, Le pilote dort ; Le vent tord la nef que la mer secoue, Et ma bien-aimée est peinte à la proue Dans sa robe d’or. -- Reste sur la tour et regarde encore Le vague horizon qui se décolore Sous la paix du soir: Regarde et dis-nous si quelque trirème Ne rapporte pas à l'heure suprême Un suprême espoir. -- Je vois un vaisseau sous ses voiles graves Qui, sinistrement, porte les épaves Du fait accompli : Lourd de mâts rompus et de vielles peautres, C’est l’espoir qui vient consoler les autres, L’espoir de l’oubli…
A. Maddison sets stanzas 1, 4-6
Confirmed with Edmond Haraucourt, Seul, Paris, Bibliothèque-Charpentier, 1891, pages 198-200.
Authorship:
- by Edmond Haraucourt (1856 - 1941), "L'armada", written 1891, appears in Seul, in 2. L'adoration, no. 83, Paris, Éd. Bibliothèque Charpentier, first published 1891 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Adela Maddison (1866 - 1929), "L'armada", 1904, published 1904, stanzas 1,4-6 [ medium voice and piano ], from Cinq mélodies sur des poèmes d'Edmond Haraucourt, no. 1, Paris, Éd. J. Hamelle [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Lucy Fitz Gibbon) , "The armada", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Lucy Fitz Gibbon
This text was added to the website: 2020-01-13
Line count: 36
Word count: 227